Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 14:27 - English Standard Version 2016

27 So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its normal course when the morning appeared. And as the Egyptians fled into it, the Lord threw the Egyptians into the midst of the sea.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

27 So Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength and normal flow when the morning appeared; and the Egyptians fled into it [being met by it]; and the Lord overthrew the Egyptians and shook them off into the midst of the sea.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overthrew the Egyptians in the midst of the sea.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

27 So Moses stretched out his hand over the sea. At daybreak, the sea returned to its normal depth. The Egyptians were driving toward it, and the LORD tossed the Egyptians into the sea.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

27 And when Moses had extended his hand opposite the sea, it was returned, at first light, to its former place. And the fleeing Egyptians met with the waters, and the Lord immersed them in the midst of the waves.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 14:27
12 Tagairtí Cros  

And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.


And the waters covered their adversaries; not one of them was left.


but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures forever;


He led them in safety, so that they were not afraid, but the sea overwhelmed their enemies.


And the Lord of hosts will wield against them a whip, as when he struck Midian at the rock of Oreb. And his staff will be over the sea, and he will lift it as he did in Egypt.


and what he did to the army of Egypt, to their horses and to their chariots, how he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued after you, and how the Lord has destroyed them to this day,


By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.


And when they cried to the Lord, he put darkness between you and the Egyptians and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time.


And when the priests bearing the ark of the covenant of the Lord came up from the midst of the Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up on dry ground, the waters of the Jordan returned to their place and overflowed all its banks, as before.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí