Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 27:41 - English Standard Version 2016

41 But striking a reef, they ran the vessel aground. The bow stuck and remained immovable, and the stern was being broken up by the surf.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

41 And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

41 But striking a crosscurrent (a place open to two seas) they ran the ship aground. The prow stuck fast and remained immovable, and the stern began to break up under the violent force of the waves.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

41 But lighting upon a place where two seas met, they ran the vessel aground; and the foreship struck and remained unmoveable, but the stern began to break up by the violence of the waves.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

41 But they struck a sandbar and the ship ran aground. The bow was stuck and wouldn’t move, and the stern was broken into pieces by the force of the waves.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

41 And when we happened upon a place open to two seas, they ran the ship aground. And indeed, the bow, being immobilized, remained fixed, but truly the stern was broken by the violence of the sea.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

41 And when we were fallen into a place where two seas met, they run the ship aground; and the forepart indeed, sticking fast, remained unmoveable: but the hinder part was broken with the violence of the sea.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 27:41
11 Tagairtí Cros  

Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber.


Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have joined with Ahaziah, the Lord will destroy what you have made.” And the ships were wrecked and were not able to go to Tarshish.


“Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.


Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew in your midst have sunk with you.


After hoisting it up, they used supports to undergird the ship. Then, fearing that they would run aground on the Syrtis, they lowered the gear, and thus they were driven along.


And as the sailors were seeking to escape from the ship, and had lowered the ship’s boat into the sea under pretense of laying out anchors from the bow,


So they cast off the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the ropes that tied the rudders. Then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.


The soldiers’ plan was to kill the prisoners, lest any should swim away and escape.


Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí