Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 3:9 - English Standard Version 2016

9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom. And when they had made a circuitous march of seven days, there was no water for the army or for the animals that followed them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom. They made a circuit of seven days' journey, but there was no water for the army or for the animals following them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom; and they made a circuit of seven days’ journey: and there was no water for the host, nor for the beasts that followed them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 So Israel’s and Judah’s kings set out with the king of Edom. They marched around for seven days until there was no water left for the army or for the animals with them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Therefore, the king of Israel, and the king of Judah, and the king of Idumea, traveled, and they went by a circuitous path for seven days. But there was no water for the army or for the beasts of burden which were following them.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 So the king of Israel, and the king of Juda, and the king of Edom went: and they fetched a compass of seven days' journey. And there was no water for the army, and for the beasts, that followed them.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 3:9
16 Tagairtí Cros  

and say, ‘Thus says the king, “Put this fellow in prison and feed him meager rations of bread and water, until I come in peace.”’”


There was no king in Edom; a deputy was king.


Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber.


In the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, Jehoram the son of Ahab became king over Israel in Samaria, and he reigned twelve years.


Then the king of Israel said, “Alas! The Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab.”


And he went and sent word to Jehoshaphat king of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to battle against Moab?” And he said, “I will go. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”


Then he said, “By which way shall we march?” Jehoram answered, “By the way of the wilderness of Edom.”


In his days Edom revolted from the rule of Judah and set up a king of their own.


And all these your servants shall come down to me and bow down to me, saying, ‘Get out, you and all the people who follow you.’ And after that I will go out.” And he went out from Pharaoh in hot anger.


Then Moses made Israel set out from the Red Sea, and they went into the wilderness of Shur. They went three days in the wilderness and found no water.


All the congregation of the people of Israel moved on from the wilderness of Sin by stages, according to the commandment of the Lord, and camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.


Now there was no water for the congregation. And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.


Why have you brought the assembly of the Lord into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle?


And the people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this worthless food.”


And they set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.


And Barak called out Zebulun and Naphtali to Kedesh. And 10,000 men went up at his heels, and Deborah went up with him.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí