Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 16:10 - English Standard Version 2016

10 When King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, he saw the altar that was at Damascus. And King Ahaz sent to Uriah the priest a model of the altar, and its pattern, exact in all its details.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw there their [heathen] altar. King Ahaz sent to Urijah the priest a model of the altar and an exact pattern for its construction.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Then King Ahaz went to Damascus to meet up with Assyria’s King Tiglath-pileser. King Ahaz noticed the altar that was in Damascus, and he sent the altar’s plan and details for its construction to the priest Uriah.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 And king Ahaz traveled to Damascus to meet Tiglath-pileser, the king of the Assyrians. And when he had seen the altar of Damascus, king Ahaz sent to Uriah, the priest, its pattern and likeness, according to all of its work.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And king Achaz went to Damascus to meet Theglathphalasar king of the Assyrians. And when he had seen the altar of Damascus, king Achaz sent to Urias the priest a pattern of it, and its likeness according to all the work thereof.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 16:10
22 Tagairtí Cros  

In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and captured Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and he carried the people captive to Assyria.


And Uriah the priest built the altar; in accordance with all that King Ahaz had sent from Damascus, so Uriah the priest made it, before King Ahaz arrived from Damascus.


And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem will I put my name.”


“All this he made clear to me in writing from the hand of the Lord, all the work to be done according to the plan.”


Thus they became unclean by their acts, and played the whore in their deeds.


And Moses wrote down all the words of the Lord. He rose early in the morning and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.


And Moses saw all the work, and behold, they had done it; as the Lord had commanded, so had they done it. Then Moses blessed them.


And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.”


Thus says the Lord: “Learn not the way of the nations, nor be dismayed at the signs of the heavens because the nations are dismayed at them,


You played the whore also with the Assyrians, because you were not satisfied; yes, you played the whore with them, and still you were not satisfied.


And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its arrangement, its exits and its entrances, that is, its whole design; and make known to them as well all its statutes and its whole design and all its laws, and write it down in their sight, so that they may observe all its laws and all its statutes and carry them out.


by setting their threshold by my threshold and their doorposts beside my doorposts, with only a wall between me and them. They have defiled my holy name by their abominations that they have committed, so I have consumed them in my anger.


Because they ministered to them before their idols and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel, therefore I have sworn concerning them, declares the Lord God, and they shall bear their punishment.


he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.


in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.’”


Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.


take care that you be not ensnared to follow them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods?—that I also may do the same.’


And we thought, ‘If this should be said to us or to our descendants in time to come, we should say, “Behold, the copy of the altar of the Lord, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifice, but to be a witness between us and you.”’


knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí