Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 10:27 - English Standard Version 2016

27 And they demolished the pillar of Baal, and demolished the house of Baal, and made it a latrine to this day.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

27 And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

27 They broke down the pillars of Baal and the house of Baal, and made it [forever unclean] a privy to this day.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

27 And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

27 They tore down Baal’s sacred pillar and destroyed Baal’s temple, turning it into a public restroom, which is what it still is today.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

27 and crushed it. They also tore down the temple of Baal, and they made it into a latrine, even to this day.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

27 And broke it in pieces. They destroyed also the temple of Baal, and made a jakes in its place unto this day.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 10:27
14 Tagairtí Cros  

He erected an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria.


Thus Jehu wiped out Baal from Israel.


Then all the people of the land went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest posted watchmen over the house of the Lord.


He removed the high places and broke the pillars and cut down the Asherah. And he broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the people of Israel had made offerings to it (it was called Nehushtan).


He did what was evil in the sight of the Lord, though not like his father and mother, for he put away the pillar of Baal that his father had made.


Also I make a decree that if anyone alters this edict, a beam shall be pulled out of his house, and he shall be impaled on it, and his house shall be made a dunghill.


You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim


The king answered and said to the Chaldeans, “The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be torn limb from limb, and your houses shall be laid in ruins.


Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins, for there is no other god who is able to rescue in this way.”


And I will destroy your high places and cut down your incense altars and cast your dead bodies upon the dead bodies of your idols, and my soul will abhor you.


The carved images of their gods you shall burn with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them or take it for yourselves, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to the Lord your God.


But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and chop down their Asherim and burn their carved images with fire.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí