Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 13:11 - English Standard Version 2016

11 Samuel said, “What have you done?” And Saul said, “When I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines had mustered at Michmash,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 Samuel said, What have you done? Saul said, Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines were assembled at Michmash,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines assembled themselves together at Michmash;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 But Samuel said, “What have you done?” “I saw that my troops were deserting,” Saul replied. “You hadn’t arrived by the appointed time, and the Philistines were gathering at Michmash.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 And Samuel said to him, "What have you done?" Saul responded: "Since I saw that the people were scattering away from me, and you had not arrived after the agreed upon days, and yet the Philistines had gathered together at Michmash,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And Samuel said to him: What hast thou done? Saul answered: Because I saw that the people slipt from me, and thou wast not come according to the days appointed, and the Philistines were gathered together in Machmas,

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 13:11
12 Tagairtí Cros  

Then the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”


And the Lord said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to me from the ground.


Then Joab went to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, so that he is gone?


He went in and stood before his master, and Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”


He has come to Aiath; he has passed through Migron; at Michmash he stores his baggage;


Then Joshua said to Achan, “My son, give glory to the Lord God of Israel and give praise to him. And tell me now what you have done; do not hide it from me.”


I said, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the favor of the Lord.’ So I forced myself, and offered the burnt offering.”


And Saul and Jonathan his son and the people who were present with them stayed in Geba of Benjamin, but the Philistines encamped in Michmash.


Saul chose three thousand men of Israel. Two thousand were with Saul in Michmash and the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. The rest of the people he sent home, every man to his tent.


And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.


And the Philistines mustered to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen and troops like the sand on the seashore in multitude. They came up and encamped in Michmash, to the east of Beth-aven.


The one crag rose on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí