Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Kings 9:8 - English Standard Version 2016

8 And this house will become a heap of ruins. Everyone passing by it will be astonished and will hiss, and they will say, ‘Why has the Lord done thus to this land and to this house?’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 and at this house, which is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 This house shall become a heap of ruins; every passerby shall be astonished and shall hiss [with surprise] and say, Why has the Lord done thus to this land and to this house?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And though this house is so high, yet shall every one that passeth by it be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath Jehovah done thus unto this land, and to this house?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Everyone who passes by this temple, so lofty now, will be shocked and will whistle, wondering, Why has the LORD done such a thing to this land and this temple?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 And this house will become an example: anyone who passes by it will be stupefied, and he will hiss and say, 'Why has the Lord acted in this way to this land and to this house?'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And this house shall be made an example of. Every one that shall pass by it shall be astonished, and shall hiss, and say: Why hath the Lord done thus to this land, and to this house?

Féach an chaibidil Cóip




1 Kings 9:8
22 Tagairtí Cros  

Because they have forsaken me and have made offerings to other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath will be kindled against this place, and it will not be quenched.


And he burned the house of the Lord and the king’s house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.


Therefore the wrath of the Lord came on Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.


And they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem and burned all its palaces with fire and destroyed all its precious vessels.


And at this house, which was exalted, everyone passing by will be astonished and say, ‘Why has the Lord done thus to this land and to this house?’


Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.


“And when you tell this people all these words, and they say to you, ‘Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?’


making their land a horror, a thing to be hissed at forever. Everyone who passes by it is horrified and shakes his head.


And I will make this city a horror, a thing to be hissed at. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its wounds.


Is this man Coniah a despised, broken pot, a vessel no one cares for? Why are he and his children hurled and cast into a land that they do not know?


behold, I will send for all the tribes of the north, declares the Lord, and for Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these surrounding nations. I will devote them to destruction, and make them a horror, a hissing, and an everlasting desolation.


Why do you provoke me to anger with the works of your hands, making offerings to other gods in the land of Egypt where you have come to live, so that you may be cut off and become a curse and a taunt among all the nations of the earth?


“Edom shall become a horror. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.


And when your people say, ‘Why has the Lord our God done all these things to us?’ you shall say to them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your land, so you shall serve foreigners in a land that is not yours.’”


Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited but shall be an utter desolation; everyone who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds.


And he burned the house of the Lord, and the king’s house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.


All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”


He has confirmed his words, which he spoke against us and against our rulers who ruled us, by bringing upon us a great calamity. For under the whole heaven there has not been done anything like what has been done against Jerusalem.


And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the Lord will lead you away.


the whole land burned out with brimstone and salt, nothing sown and nothing growing, where no plant can sprout, an overthrow like that of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the Lord overthrew in his anger and wrath—


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí