Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Corinthians 10:10 - English Standard Version 2016

10 nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 Nor discontentedly complain as some of them did–and were put out of the way entirely by the destroyer (death). [Num. 16:41, 49.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Let’s not grumble, like some of them did, and were killed by the destroyer.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 And you should not murmur, as some of them murmured, and so they perished by the destroyer.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Neither do you murmur: as some of them murmured, and were destroyed by the destroyer.

Féach an chaibidil Cóip




1 Corinthians 10:10
23 Tagairtí Cros  

And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the calamity and said to the angel who was working destruction among the people, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.


And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the Lord saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.


And the Lord sent an angel, who cut off all the mighty warriors and commanders and officers in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he came into the house of his god, some of his own sons struck him down there with the sword.


They murmured in their tents, and did not obey the voice of the Lord.


For the Lord will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.


And the people grumbled against Moses, saying, “What shall we drink?”


And all the people of Israel grumbled against Moses and Aaron. The whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!


the men who brought up a bad report of the land—died by plague before the Lord.


Therefore it is against the Lord that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?”


But on the next day all the congregation of the people of Israel grumbled against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”


And the Lord said to Moses, “Put back the staff of Aaron before the testimony, to be kept as a sign for the rebels, that you may make an end of their grumblings against me, lest they die.”


And the staff of the man whom I choose shall sprout. Thus I will make to cease from me the grumblings of the people of Israel, which they grumble against you.”


Immediately an angel of the Lord struck him down, because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and breathed his last.


Do all things without grumbling or disputing,


By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.


These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.


Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí