Zechariah 6:10 - Easy To Read Version10 “Heldai, Tobijah, and Jedaiah have come from the captives {\cf2\super [17]} in Babylon. Get silver and gold from those men and then go to the house of Josiah son of Zephaniah. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176910 Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah; Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition10 Accept donations and offerings from these [as representatives of the] exiles, from Heldai, from Tobijah, and from Jedaiah, who have come from Babylon; and come the same day and go to the house of Josiah the son of Zephaniah. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)10 Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, whither they are come from Babylon; Féach an chaibidilCommon English Bible10 Take silver and gold from the exiles who came from Babylon, from Heldai, from Tobijah, and from Jedaiah. As for you, go that same day to the house of Josiah son of Zephaniah. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version10 From those of the captivity, take from Heldai, and from Tobijah, and from Jedaiah. You will approach in that day, and you will go into the house of Josiah, the son of Zephaniah, who came from Babylon. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version10 Take of them of the captivity, of Holdai, and of Tobias, and of Idaias; thou shalt come in that day, and shalt go into the house of Josias, the son of Sophonias, who came out of Babylon. Féach an chaibidil |
And they will bring all your brothers and sisters from all nations. They will bring your brothers and sisters to my holy mountain, {\cf2\super [486]} Jerusalem. Your brothers and sisters will come on horses, donkeys, camels, and in chariots and wagons. Your brothers and sisters will be like the gifts that the people of Israel bring on clean plates to the Lord’s temple. {\cf2\super [487]}
Jeremiah said to Hananiah, “Amen! {\cf2\super [220]} I hope the Lord will really do that! I hope the Lord will make the message you preach come true. I hope the Lord will bring the things of the Lord’s temple {\cf2\super [221]} back to this place from Babylon. And I hope the Lord will bring all the people that were forced to leave their homes back to this place.