Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Zechariah 11:17 - Easy To Read Version

17 Oh my worthless shepherd.\par You abandoned my sheep.\par Punish him!\par Hit his right arm and right eye\par with a sword.\par His right arm will be useless.\par His right eye will be blind.\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

17 Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

17 Woe to the worthless and foolish shepherd who deserts the flock! The sword shall smite his arm and his right eye; his arm shall be utterly withered and his right eye utterly blinded. [Jer. 23:1; John 10:12, 13.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

17 Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

17 Doom, foolish shepherd who forsakes the flock. A sword will strike his arm and his right eye. His arm will wither completely; his right eye will become blind.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

17 O shepherd and idol, abandoning the flock, with a sword upon his arm and over his right eye: his arm will be withered by drought, and his right eye will be obscured by darkness.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 O shepherd, and idol, that forsaketh the flock: the sword upon his arm and upon his right eye: his arm shall quite wither away, and his right eye shall be utterly darkened.

Féach an chaibidil Cóip




Zechariah 11:17
28 Tagairtí Cros  

King Jeroboam heard the message from the man of God [162] about the altar in Bethel. He took his hand off of the altar and pointed at the man. He said, “Arrest that man!” But when the king said this, his arm became paralyzed. He could not move it.


The Lord will make you sleepy.\par The Lord will close your eyes.\par (The prophets are your eyes.)\par The Lord will cover your heads.\par (The prophets are your heads.)\par


Who made these false gods? Who made these useless statues?


(The head means the elders {\cf2\super [110]} and important leaders. The tail means the prophets that speak lies.)


The Lord said: “Jeremiah, go down to the king’s palace. Go to the king of Judah and preach this message there:


“It will be very bad for the shepherds (leaders) of the people of Judah. Those shepherds are destroying the sheep. They are making the sheep run from my pasture in all directions.” This message is from the Lord.


I am against the false prophets that preach fake dreams.” This message is from the Lord. “They mislead my people with their lies and false teachings. I did not send those prophets to teach the people. I never commanded them to do anything for me. They can’t help the people of Judah at all.” This message is from the Lord.


The Lord my Master says these things. Bad things will happen to you foolish prophets. You are following your own spirits. You are not telling people what you really see \{in visions\}.


“Son of man, {\cf2\super [274]} speak against the shepherds (leaders) of Israel for me. Speak to them for me. Tell them that the Lord and Master says these things, ‘You shepherds of Israel have only been feeding yourselves. It will be very bad for you! Why don’t you shepherds feed the flock?


People use their little statues and magic to learn the things that will happen in the future—but that is all useless. Those people see visions and tell about their dreams, but it is nothing but worthless lies. So the people are like sheep wandering here and there crying for help—but there is no shepherd to lead them.


Then the Lord said to me, “Now, get the things a foolish shepherd might use.


“It will be bad for you teachers of the law and Pharisees. {\cf2\super [333]} You are hypocrites. {\cf2\super [334]} You close the way for people to enter the kingdom of heaven. You yourselves don’t enter, and you stop the people that are trying to enter.


“It will be bad for you teachers of the law and Pharisees. {\cf2\super [338]} You guide the people, but you are blind. You say, ‘If any person uses the name of the temple {\cf2\super [339]} to make a promise, that means nothing. But if any person uses the gold that is in the temple to make a promise, then he must keep that promise.’


“God made the people blind.\par God closed their minds.\par God did this so that they will not\par see with their eyes\par and understand with their minds.\par God did this so that they would not turn and be healed.”\par \i (Isaiah 6:10)\i0 \par


Jesus said, “I came into this world so that the world could be judged. I came so that blind people {\cf2\super [161]} could see. And I came so that people who think they see will become blind.”


So this is what has happened: The people of Israel (the Jews) tried \{to be right with God\}. But they did not succeed. But the people God chose did \{become right with him\}. The other people became hard and refused to listen to God.


So \{this is what I say\} about eating meat: We know that an idol {\cf2\super [48]} is really nothing in the world. And we know that there is only one God.


The time is coming when I will destroy all your descendants. [31] No one in your family will live to be an old man.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí