Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Romans 15:19 - Easy To Read Version

19 And they obeyed God because of the power of the miracles {\cf2\super [154]} and the great things they saw, and because of the power of God’s Spirit. I have told people the Good News {\cf2\super [155]} about Christ in every place from Jerusalem to Illyricum. {\cf2\super [156]} And so I have finished that part of my work.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 [Even as my preaching has been accompanied] with the power of signs and wonders, [and all of it] by the power of the Holy Spirit. [The result is] that starting from Jerusalem and as far round as Illyricum, I have fully preached the Gospel [faithfully executing, accomplishing, carrying out to the full the good news] of Christ (the Messiah) in its entirety.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 by the power of signs and wonders, and by the power of God’s Spirit. So I’ve completed the circuit of preaching Christ’s gospel from Jerusalem all the way around to Illyricum.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 with the power of signs and wonders, by power of the Holy Spirit. For in this way, from Jerusalem, throughout its surroundings, as far as Illyricum, I have replenished the Gospel of Christ.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 By the virtue of signs and wonders, in the power of the Holy Ghost, so that from Jerusalem round about as far as unto Illyricum, I have replenished the gospel of Christ.

Féach an chaibidil Cóip




Romans 15:19
37 Tagairtí Cros  

But I use the power of God’s Spirit to force out demons. This shows that the kingdom of God has come to you.


Jesus said to him, “You people must see miracles {\cf2\super [71]} and wonderful works before you will believe in me.”


But the Holy Spirit {\cf2\super [5]} will come to you. Then you will receive power. You will be my witnesses—\{you will tell people about me\}. First, you will tell people in Jerusalem. Then you will tell people in all of Judea, in Samaria, and in every part of the world.”


They continued their trip from Perga and went to Antioch, a city near Pisidia. In Antioch on the Sabbath day {\cf2\super [255]} they went into the Jewish synagogue {\cf2\super [256]} and sat down.


So Paul and Barnabas shook the dust off their feet. {\cf2\super [280]} Then they went to the city of Iconium.


So Paul shouted, “Stand up on your feet!” The man jumped up and began walking around.


The followers \{of Jesus\} gathered around Paul and he got up and went back into the town. The next day, he and Barnabas left and went to the city of Derbe.


They told people the message {\cf2\super [294]} \{of God\} in the city of Perga, and then they went down to the city of Attalia.


When Paul and Barnabas learned about this, they left that city. They went to Lystra and Derbe, cities in Lycaonia, and to the areas around those cities.


Then the whole group became quiet. They listened to Paul and Barnabas speak. Paul and Barnabas told about all the miracles and wonders {\cf2\super [309]} that God did through them among the non-Jewish people.


She continued doing this for many days. This bothered Paul, so he turned and said to the spirit, “By the power of Jesus Christ, I command you to come out of her!” Immediately, the spirit came out.


That same night the believers sent Paul and Silas to another city named Berea. In Berea, Paul and Silas went to the Jewish synagogue. {\cf2\super [349]}


The believers that went with Paul took him to the city of Athens. These brothers carried a message from Paul back to Silas and Timothy. The message said, “Come to me as soon as you can.”


Later, Paul left Athens and went to the city of Corinth.


Then they went to the city of Ephesus. This is where Paul left Priscilla and Aquila. While Paul was in Ephesus, he went into the synagogue {\cf2\super [369]} and talked with the Jews.


While Apollos was in the city of Corinth, Paul was visiting some places on the way to the city of Ephesus. In Ephesus Paul found some followers \{of the Lord\}.


I always did what was best for you. I told you the Good News {\cf2\super [403]} about Jesus in public before the people and also taught in your homes.


We sailed from the city of Philippi after the \{Jewish\} Festival of Unleavened Bread. {\cf2\super [396]} We met these men in Troas five days later. We stayed there seven days.


I pray that the God who gives hope will fill you with much joy and peace while you trust in him. Then you will have more and more hope, and it will flow out of you by the power of the Holy Spirit. {\cf2\super [150]}


to be a minister of Christ Jesus. God made me a minister to help the non-Jewish people. I serve God by teaching his Good News. {\cf2\super [151]} I do this so that the non-Jewish people may be an offering that God will accept. Those people are made holy {\cf2\super [152]} for God by the Holy Spirit. {\cf2\super [153]}


So I will visit you when I go to Spain. Yes, I hope to visit you while I am traveling to Spain, and I will stay and enjoy being with you. Then you can help me on my trip.


My teaching and my speaking were not with wise words that persuade people. But the proof of my teaching was the power that the Spirit {\cf2\super [13]} gives.


When I was with you, I did the things that prove that I am an apostle—I did signs, wonders, and miracles. {\cf2\super [47]} I did these things with much patience.


Does God give you the Spirit because you follow the law? No! Does God work miracles {\cf2\super [22]} among you because you follow the law? No! God gives you his Spirit and works miracles among you because you heard \{the Good News\} and believed it.


We brought the Good News {\cf2\super [1]} to you. But we did not use only words. We brought that Good News with power. We brought it with the Holy Spirit {\cf2\super [2]} and with sure knowledge that it was true. Also you know how we lived when we were with you. We lived that way to help you.


But the Lord stayed with me. The Lord gave me strength so that I could tell the Good News {\cf2\super [23]} everywhere. The Lord wanted all the non-Jews to hear that Good News. So I was saved from the lion’s (enemy’s) mouth.


God also proved it by using wonders, great signs, and many kinds of miracles. {\cf2\super [7]} And he proved it by giving people gifts through the Holy Spirit. {\cf2\super [8]} He gave those gifts the way he wanted.


It was shown to those prophets that their service was not for themselves. The prophets were serving you. They were serving you when they told about the things that you have heard. You heard those things from the men who told you the Good News. {\cf2\super [6]} They told you with the help of the Holy Spirit {\cf2\super [7]} that was sent from heaven. The things you were told are things that even the angels want very much to know about.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí