Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Nehemiah 13:16 - Easy To Read Version

16 There were some men from the city of Tyre living in Jerusalem. Those men were bringing fish and all kinds of things into Jerusalem and selling them on the Sabbath {\cf2\super [86]} day. And the Jews were buying those things.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 There dwelt men of Tyre there also who brought fish and all kinds of wares and sold on the Sabbath to the people of Judah and in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 There dwelt men of Tyre also therein, who brought in fish, and all manner of wares, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 In addition, people from Tyre who lived in the city were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them to the people of Judah on the Sabbath. This happened in Jerusalem itself!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 And some Tyrians dwelt within, who were bringing fish and all kinds of items for sale. And they were selling on the Sabbaths to the sons of Judah in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 Some Tyrians also dwelt there, who brought fish, and all manner of wares. And they sold them on the sabbaths to the children of Juda in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip




Nehemiah 13:16
5 Tagairtí Cros  

In those days in Judah, I saw people working on the Sabbath {\cf2\super [85]} day. I saw people pressing grapes to make wine. I saw people bringing in grain and loading it on donkeys. I saw people carrying grapes, figs, and all kinds of things in the city. They were bringing all these things into Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them about this. I told them they must not sell food on the Sabbath day.


I told the important people of Judah that they were wrong. I said to those important people, “You are doing a very bad thing. You are ruining the Sabbath. You are making the Sabbath day like it was any other day.


But the seventh day is a day of rest in honor of the Lord your God. So on that day no person should work—not you, your sons and daughters, or your men and women slaves. Even your animals and the foreigners living in your cities must not work!


“Work for six days. Then on the seventh day, rest! This will allow your slaves and other workers a time for rest and relaxation. And your bulls and donkeys will also have a time of rest.


But the seventh day is a day of rest in honor of the Lord your God. So on that day no person should work—not you, your sons and daughters, foreigners living in your cities or your men and women slaves. Not even your cows, donkeys, and other animals should do any work! Your slaves should be able to rest just like you.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí