Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Nehemiah 1:4 - Easy To Read Version

4 When I heard those things about the people of Jerusalem and about the wall, I was very upset. I sat down and cried. I was very sad. I fasted {\cf2\super [2]} and prayed to the God of Heaven for several days.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 When I heard this, I sat down and wept and mourned for days and fasted and prayed [constantly] before the God of heaven,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 When I heard this news, I sat down and wept. I mourned for days, fasting and praying before the God of heaven.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 And when I had heard this manner of words, I sat down, and I wept and mourned for many days. I fasted and prayed before the face of the God of heaven.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And when I had heard these words I sat down, and wept, and mourned for many days: and I fasted, and prayed before the face of the God of heaven.

Féach an chaibidil Cóip




Nehemiah 1:4
22 Tagairtí Cros  

David prayed to God for the baby. David refused to eat or drink. He went into his house and stayed there. He lay on the ground all night.


Solomon had made a bronze platform {\cf2\super [97]} 5 cubits {\cf2\super [98]} long, 5 cubits {\cf2\super [99]} wide and 3 cubits {\cf2\super [100]} and placed it in the middle of the outside yard. {\cf2\super [101]} Then he stood on the platform and kneeled in front of all the people of Israel who were gathered together. Solomon spread his hands out toward the sky.


“From Cyrus king of Persia:


Ezra was praying and confessing. He was crying and bowing down in front of God’s temple. While Ezra was doing that, a large group of the people of Israel—men, women, and children—gathered around him. Those people were also crying very hard.


When I heard about this, I tore my robe and my coat \{to show I was upset\}. I pulled hair from my head and beard. I sat down, shocked and upset.


Then, when it was time for the evening sacrifice, I got up. I had made myself look shameful while I was sitting there. My robe and coat were torn, and I fell on my knees with my hands spread out to the Lord my God.


But this is what I said to those men: “The God of Heaven will help us succeed. We are God’s servants and we will build this city again. And you can’t help us in this work. None of your family lived here in Jerusalem. You don’t own any of this land. You have no right to be in this place!”


Then the king said to me, “What do you want me to do?”


People will worship the Lord’s name.\par God, all the kings on earth will honor you.\par


Praise the God of heaven!\par His true love continues forever.\par \par \par


We sat by the rivers in Babylon\par and cried as we remembered Zion. {\cf2\super [628]} \par


\{Daniel says,\} “At that time, I, Daniel, was very sad for three weeks.


Daniel asked his friends to pray to the God of heaven. Daniel asked them to pray that God would be kind to them and help them understand this secret. Then Daniel and his friends would not be killed with the other wise men of Babylon.


Then I turned to God, my Master. I prayed to him and asked him for help. I did not eat any food, and I put on the clothes that showed I was sad. And I put dirt on my head.


Jonah said to the men, “I am a Hebrew (Jew). And I worship the Lord, the God of heaven. He is the God who made the sea and the land.”


like people at a party.”\par The Lord said,\par “I will take away your shame.\par I will make those people stop hurting you. {\cf2\super [23]} \par


When other people are happy, you should be happy with them. And when other people are sad, you should be sad with them.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí