Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 32:34 - Easy To Read Version

34 Those people have made their idols—and I hate those idols. They put their idols in the temple {\cf2\super [271]} that is called by my name. In this way, they made my temple ‘dirty.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

34 But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

34 But they set their abominations [of idol worship] in the house which is called by My Name to defile it.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

34 But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

34 They set up their disgusting idols in the temple that bears my name and violated it;

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

34 And they have placed their idols in the house where my name is invoked, so that they defiled it.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

34 And they have set their idols in the house in which my name is called upon, to defile it.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 32:34
15 Tagairtí Cros  

Manasseh was twelve years old when he began to rule. He ruled 55 years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.


Josiah removed the Asherah Pole [283] from the Lord’s temple. [284] He took the Asherah pole outside the city to the Kidron Valley and burned it there. Then he beat the burnt pieces into dust and scattered the dust over the graves of the common people. [285]


Manasseh took away the strange idol gods. He took the idol out from the Lord’s temple. He took away all the altars he had built on the temple hill, and in Jerusalem. Manasseh threw all those altars out of the city of Jerusalem.


Also, all the leaders of the priests and the leaders of the people of Judah sinned worse and became more unfaithful to the Lord. They followed the evil example of the other nations. Those leaders ruined the Lord’s temple. {\cf2\super [453]} The Lord had made the temple holy in Jerusalem.


I will do these things because the people of Judah quit following me. They have made this a place for foreign gods. The people of Judah have burned sacrifices in this place to other gods. The people did not worship those gods long ago. Their ancestors {\cf2\super [157]} did not worship those gods. These are new gods from other countries. The kings of Judah filled this place with the blood of the innocent children.


“The prophets and even the priests are evil.\par I have seen them doing evil things\par in my own temple.”\par This message is from the Lord.\par


You became friends with many nations.\par But those nations don’t care about you.\par Your ‘friends’ have forgotten you.\par I hurt you like an enemy.\par I punished you very hard.\par I did this because of your great guilt.\par I did this because of your many sins.\par


A short time ago, you changed your hearts to do what is right. Each of you gave freedom to his fellow Hebrews that were slaves. And you even made an agreement before me in the temple {\cf2\super [286]} that is called by my name.


I sent my prophets to those people again and again. Those prophets were my servants. Those prophets spoke my message and said to the people, ‘Don’t do this terrible thing. I hate for you to worship idols.’


If you do those sins, do you think that you can stand before me in this house that is called by my name? Do you think you can stand before me and say, “We are safe,” just so you can do all these terrible things?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí