Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 29:18 - Easy To Read Version

18 I will chase those people that are still in Jerusalem with the sword, with hunger, and terrible sicknesses. And I will make it so that all the kingdoms of the earth will be frightened at what has happened to those people. Those people will be destroyed. People will whistle with amazement when they hear about the things that happened. And people use them as an example when they ask for bad things to happen to people. People will insult them wherever I force those people to go.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

18 And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

18 And I will pursue them with the sword, famine, and pestilence and will give them up to be tossed to and fro and to be a horror to all the kingdoms of the earth, to be a curse, an astonishment, and a terror, a hissing and a reproach among all the nations to which I have driven them,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

18 And I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, to be an execration, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

18 I will pursue them with the sword, famine, and disease; and I will make them an object of horror to all nations on earth and an object of cursing, scorn, shock, and disgrace among all the countries where I have scattered them,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

18 And I will pursue them with the sword, and with famine, and with pestilence. And I will give them over to affliction, amid all the kingdoms of the earth: as a curse, and in stupor, and with hissing, and as a disgrace among all the nations to which I have driven them out.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 And I will persecute them with the sword and with famine and with the pestilence: and I will give them up unto affliction to all the kingdoms of the earth: to be a curse and an astonishment and a hissing and a reproach to all the nations to which I have driven them out:

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 29:18
38 Tagairtí Cros  

So, the Lord became very angry at the people of Judah and Jerusalem. The Lord punished them. Other peoples became afraid and were shocked when they saw what the Lord did to the people of Judah and Jerusalem. Those other people shook their heads with hate and shame for the people of Judah. You know these things are true. You can see with your own eyes.


You gave us away like sheep\par to be eaten as food.\par You scattered us among the foreigners.\par


Your names will be like bad words\par to my servants.”\par


I will make the people of Judah\par an example of some terrible thing\par for all the people on earth.\par I will do this to the people of Judah\par because of what Manasseh {\cf2\super [127]} did in Jerusalem.\par Manasseh was the son of King Hezekiah.\par Manasseh was a king of Judah.’\par


So Judah’s country will become\par an empty desert.\par People will whistle and shake their heads\par every time they pass by.\par They will be shocked\par at how the country was destroyed.\par


I will completely destroy this city. People will whistle and shake their heads when they pass by Jerusalem. They will be shocked when they see how the city was destroyed.


I will send a sword, starvation, and disease against them. I will attack them until they have all been killed. Then they will no longer be on the land which I gave to them and to their ancestors. {\cf2\super [198]}


“I will punish those people. The punishment will shock all the people on earth. People will make fun of those people from Judah. People will tell jokes about them. People will curse them in all the places where I scatter them.


So I will soon send for all the family groups of the north. {\cf2\super [202]} ” This message is from the Lord. “I will soon send for Nebuchadnezzar king of Babylon. He is my servant. I will bring those people against the land of Judah and against the people of Judah. I will bring them against all the nations around you too. I will destroy all of those countries. I will make those lands like an empty desert forever. People will see those countries, and whistle at how badly they were destroyed.


If you don’t obey me, then I will make my temple in Jerusalem just like my Holy Tent at Shiloh. {\cf2\super [206]} People all over the world will think of Jerusalem when they ask for bad things to happen to other cities.’”


“‘But now, some nations or kingdoms might refuse to serve Nebuchadnezzar king of Babylon. They might refuse to put his yoke {\cf2\super [212]} on their necks. If that happens, this is what I will do: I will punish that nation with sword, hunger, and terrible sickness.’” This message is from the Lord. “I will do that until I destroy that nation. I will use Nebuchadnezzar to destroy the nation that fights against him.


The Lord All-Powerful says: “I will soon send the sword, hunger, and terrible sicknesses against those people that are still in Jerusalem. And I will make them the same as bad figs, which are too rotten to eat.


All of the Jewish captives will use those men as examples when they ask for bad things to happen to other people. Those captives will say: ‘May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab. The king of Babylon burned those two in the fire!’


“And now, the enemy has surrounded the city. They are building ramps, so that they can get over the walls of Jerusalem and capture it. By using their swords, and hunger, and terrible sicknesses, the Babylonian army will defeat the city of Jerusalem. The Babylonian army is attacking the city now. Lord, you said this would happen—and now you see it is happening.


“So this is what the Lord says: ‘You people have not obeyed me. You have not given freedom to your fellow Hebrews. Because you have not kept the agreement, I will give “freedom.”’ This is the message of the Lord. ‘(I will give)\} “freedom” to be killed by swords, by terrible sicknesses, and by hunger! I will make you become something that terrifies all the kingdoms of the earth, when they hear about you.


“The Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says: ‘I showed my anger against Jerusalem. I punished the people that lived in Jerusalem. In the same way, I will show my anger against every person that goes to Egypt. People will use you as an example when they ask for bad things to happen to other people. You will become like a curse word. People will be ashamed of you. People will insult you. And you will never see Judah again.’


There were a few survivors {\cf2\super [356]} from Judah. Those people came here to Egypt. But I will destroy those few survivors from the family of Judah. They will be killed with swords or die from hunger. They will be something that people of other nations will speak evil about. Other nations will be afraid at what happened to those people. Those people will become a curse word. Other nations will insult those people of Judah.


Then the Lord could not be patient with you any longer. The Lord hated the terrible things you did. So the Lord made your country an empty desert. No person lives there now. Other people say bad things about that country.


Then those people will know that I am the Lord. They will know that I scattered them among the nations. They will know that I forced them to go to other countries.


I will scatter you among the nations. I will force you to go to many countries. I will completely destroy the filthy things in this city.


The Lord my Master said these things, “Gather the people together. Then let those people punish Oholah and Oholibah. This group of people will punish and make fun of these two women.


I scattered them among the nations and spread them through all the lands. I gave them the punishment they should have for the bad things they did.


\{God said,\} “But I will let a few of your people escape. They will live in other countries for a short time. I will scatter them and force them to live in other countries.


I will scatter you among the nations. I will pull out my sword and destroy you. Your land will become empty and your cities will be destroyed.


I am giving the command\par \{to destroy the nation Israel\}.\par I will scatter the people of Israel\par among all nations.\par But it will be like a person \{sifting flour\}.\par A person shakes flour through a sifter. {\cf2\super [117]} \par \{The good flour falls through,\}\par but the bad lumps are caught.\par \{It will be that way with Jacob’s family.\}\par


Why? Because you obey the laws of Omri. {\cf2\super [78]} \par You do all the \{bad\} things\par that Ahab’s family does.\par You follow their teachings.\par So I will let you be destroyed.\par People will whistle in amazement\par when they see your destroyed city.\par Then you will bear the shame\par that the other nations bring to you. {\cf2\super [79]} \par


I will bring the other nations against them\par like a storm.\par They didn’t know those nations,\par but the country will be destroyed\par after those nations pass through.\par This pleasant country will be destroyed.”\par


People began using the names Israel and Judah in their curses. But I will save Israel and Judah, and their names will become a blessing. So don’t be afraid. Be strong!”


If the woman has sinned against her husband, then the water will bring her trouble. The water will go into her body and cause her much suffering. Any baby that is in her will die before it is born, and she will never be able to have children. All the people will turn against her. [85]


Some of the people will be killed by soldiers. Other people will be made prisoners and taken to every country. The holy city of Jerusalem will be walked on by non-Jewish people until their time is finished.


“The Lord will let your enemies defeat you. You will go to fight against your enemies one way, but you will run away from them seven different ways. The bad things that happen to you will make all the people on earth afraid.


In the countries where the Lord will send you, the people will be shocked at the bad things that happen to you. They will laugh at you and say bad things about you.


The Lord will scatter you among all the people in the world. The Lord will scatter you from one end of the earth to the other. There you will serve false gods made of wood and stone. They are false gods that you or your ancestors [188] never worshiped.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí