Jeremiah 15:11 - Easy To Read Version11 Truly, Lord, I have served you well.\par In time of troubles, I prayed to you\par about my enemies.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176911 The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition11 The Lord said, Truly your release, affliction, and strengthening will be for good [purposes]; surely [Jeremiah] I will intercede for you with the enemy and I will cause the enemy to ask for your aid in the time of evil and in the time of affliction. [Jer. 21:1, 2; 37:3; 42:2; Rom. 8:28.] Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)11 Jehovah said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction. Féach an chaibidilCommon English Bible11 The LORD said: Haven’t I taken care of you? Haven’t I helped you with your enemies in time of trouble and distress? Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version11 The Lord says: "Certainly, it will be well with your remnant. Certainly, I will run to meet you, in the time of affliction and in the time of tribulation, against the enemy. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version11 The Lord saith to me: Assuredly it shall be well with thy remnant, assuredly I shall help thee in the time of affliction and in the time of tribulation, against the enemy. Féach an chaibidil |
Pashhur and Zephaniah said to Jeremiah, “Pray to the Lord for us. Ask the Lord what will happen. We want to know, because Nebuchadnezzar, the king of Babylon, is attacking us. Maybe the Lord will do great things for us, like he did in the past. Maybe the Lord will make Nebuchadnezzar stop attacking us and leave.”