Isaiah 22:16 - Easy To Read Version16-18 \{Ask that servant,\} ‘What are you doing here? Is any person from your family buried here? Why are you making a grave here?’” Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176916 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition16 What business have you here? And whom have you entombed here, that you have the right to hew out for yourself a tomb here? He hews out a sepulcher for himself on the height! He carves out a dwelling for himself in the rock! Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)16 What doest thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out here a sepulchre? hewing him out a sepulchre on high, graving a habitation for himself in the rock! Féach an chaibidilCommon English Bible16 What do you have here—and whom do you have here— that you have hewed out a tomb for yourself, you who cuts his grave on high and carves himself a home in the cliff? Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version16 "What are you here, or who are you claiming to be here? For you have hewn a sepulcher for yourself here. You have diligently hewn a memorial in a rock, as a tabernacle to yourself. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version16 What dost thou here, or as if thou wert somebody here? For thou hast hewed thee out a sepulchre here, thou hast hewed out a monument carefully in a high place, a dwelling for thyself in a rock. Féach an chaibidil |
But you, evil king, have been thrown\par from your grave.\par You are like a branch cut from a tree.\par That branch is cut and thrown away.\par You are like a dead man that fell in battle,\par and other soldiers walked on him.\par Now, you look like any other dead person.\par You are wrapped in burial clothes.\par