Isaiah 15:3 - Easy To Read Version3 Everywhere in Moab,\par on the housetops and in the streets,\par people are wearing black clothes,\par people are crying.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17693 In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition3 In their streets they gird themselves with sackcloth; on the tops of their houses and in their broad places everyone wails, weeping abundantly. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)3 In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, every one waileth, weeping abundantly. Féach an chaibidilCommon English Bible3 In its streets they wear mourning clothes; on its rooftops and in its plazas, everyone wails and falls down weeping. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version3 At their crossroads, they have been wrapped with sackcloth. On their rooftops and in their streets, everyone descends, wailing and weeping. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version3 In their streets they are girded with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets all shall howl and come down weeping. Féach an chaibidil |
The king’s family and the people\par of Dibon {\cf2\super [158]} \par are going to the places of worship {\cf2\super [159]} to cry.\par The people of Moab are crying\par for Nebo {\cf2\super [160]} and Medeba. {\cf2\super [161]} \par The people shaved their heads and beards\par \{to show they are sad\}.\par
\{Those women now have\} sweet smelling perfume, but \{at that time, their perfume will become\} moldy and rotten. \{Now they wear\} belts. But \{at that time, they will have only\} ropes to wear. Now they have their hair fixed fancy ways. But \{at that time\}, their heads will be shaved—they will have no hair. {\cf2\super [37]} \{Now they have\} party dresses. \{But at that time, they will have\} only clothes to show sadness. They have beauty marks on their faces now. \{But at that time, they will have another mark.\} It will be a mark burned into their skin.
‘The houses in Jerusalem will become as “dirty” as this place, Topheth. The kings’ palaces {\cf2\super [161]} will be ruined like this place, Topheth. Why? Because the people worshiped false gods on the roofs of those houses. {\cf2\super [162]} They worshiped the stars and burned sacrifices to honor them. They gave drink offerings to false gods.’”
I will change your holidays\par into days of crying for the dead.\par All your songs will be songs of sadness\par for dead people.\par I will put clothes of sadness on everyone.\par I will make every head bald. {\cf2\super [104]} \par I will make it like heavy crying\par for an only son that has died.\par It will be a very bitter end.”\par
Jesus said, “It will be bad for you Chorazin. {\cf2\super [145]} It will be bad for you Bethsaida. {\cf2\super [146]} I did many miracles in you. If those same miracles had happened in Tyre and Sidon, {\cf2\super [147]} then those people in Tyre and Sidon would have changed their lives a long time ago. Those people would have worn sackcloth {\cf2\super [148]} and put ashes on themselves to show that they were sorry for their sins.