Genesis 47:29 - Easy To Read Version29 The time came when Israel (Jacob) knew he would soon die, so he called his son Joseph to him. He said, “If you love me, then put your hand under my leg and make a promise. [252] Promise that you will do what I say and that you will be truthful with me. When I die, don’t bury me in Egypt. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176929 And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt: Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition29 When the time drew near that Israel must die, he called his son Joseph and said to him, If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh and [promise to] deal loyally and faithfully with me. Do not bury me, I beg of you, in Egypt, Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)29 And the time drew near that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found favor in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt; Féach an chaibidilCommon English Bible29 Israel’s death approached. He summoned his son Joseph and said to him, “If you would be so kind, lay your hand under my thigh, and be loyal and true to me. Don’t bury me in Egypt. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version29 And when he discerned that the day of his death was approaching, he called his son Joseph, and he said to him: "If I have found favor in your sight, place your hand under my thigh. And you shall show me mercy and truth, not to bury me in Egypt. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version29 And when he saw that the day of his death drew nigh, he called his son Joseph, and said to him: If I have found favour in thy sight, put thy hand under my thigh, and thou shalt shew me this kindness and truth, not to bury me in Egypt. Féach an chaibidil |
The Lord said to Moses, “You will die soon. And after you have gone to be with your ancestors, [205] these people will not continue to be faithful to me. They will break the Agreement I made with them. They will leave me and begin worshiping other gods—the false gods of the land where they are going.