Ezekiel 26:12 - Easy To Read Version12 Nebuchadnezzar’s men will take away your riches. They will take the things you wanted to sell. They will break down your walls and destroy your pleasant houses. They will throw your stones and wood \{houses\} into the sea like garbage. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176912 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition12 And [your adversaries] shall make a spoil of your riches and make booty of your merchandise. And they shall break down your walls and destroy your pleasant houses, and they shall lay the stones and the timber and the very dust from your demolished city out in the midst of the water [between the island and the mainland city site to make a causeway]. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise; and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses; and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the waters. Féach an chaibidilCommon English Bible12 They will destroy your wealth, plunder your goods, tear down your walls, and raze your fine houses. Your stone, lumber, and rubble they will dump into the sea. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version12 They will lay waste to your wealth. They will despoil your businesses. And they will tear down your walls and overturn your eminent houses. And they will put your stones and your timber and your dust into the midst of the waters. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version12 They shall waste thy riches, they shall make a spoil of thy merchandise, and they shall destroy thy walls and pull down thy fine houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the waters. Féach an chaibidil |
Shepherds (leaders), you should be leading\par the sheep (people).\par Start crying you great leaders!\par Roll around on the ground in pain,\par you leaders of the sheep (people).\par Why? Because it is now time\par for your slaughter. {\cf2\super [203]} \par \{I will scatter your sheep.\}\par They will scatter everywhere,\par like pieces flying from a broken jar.\par