Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 2:22 - Easy To Read Version

22 Zipporah became pregnant and had a son. Moses named him Gershom. [14] Moses gave his son this name because Moses was a stranger in a land that was not his own.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 And she bore a son, and he called his name Gershom [expulsion, or a stranger there]; for he said, I have been a stranger and a sojourner in a foreign land.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 She gave birth to a son, and Moses named him Gershom, “because,” he said, “I’ve been an immigrant living in a foreign land.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 And she bore a son to him, whom he called Gershom, saying, "I have been a newcomer in a foreign land." In truth, she bore another, whom he called Eliezer, saying, "For the God of my father, my helper, has rescued me from the hand of Pharaoh."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And she bore him a son, whom he called Gersam, saying: I have been a stranger in a foreign country. And she bore another, whom he called Eliezer, saying: For the God of my father, my helper, hath delivered me out of the hand of Pharao.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 2:22
15 Tagairtí Cros  

“I am only a traveler staying in your country. I have no place to bury my wife. Please give me some land so I can bury my wife.”


They went from one nation to another.\par They went from one kingdom to another.\par


We are only strangers traveling through\par this world like our ancestors. {\cf2\super [323]} \par Our time on earth is like a passing shadow.\par And we can’t stop it.\par


I am a stranger in this land.\par Lord, don’t hide your teachings from me.\par


Lord, hear my prayer!\par Listen to the words I cry to you.\par Look at my tears.\par I am only a traveler\par passing through this life with you.\par Like all my ancestors, I live here only\par a short time. {\cf2\super [241]} \par


The baby grew, and after some time, the woman gave the baby to the king’s daughter. The king’s daughter accepted the baby as her own son. She named him Moses [9] because she had pulled him from the water.


“Remember, in the past you were foreigners in the land of Egypt. So you should not cheat or hurt any person who is a foreigner in your land.


So Moses put his wife and children on the donkey and returned to Egypt. Moses carried his walking stick with him—the walking stick with the power of God.


“The land really belongs to me. So you can’t really sell it permanently. You are only foreigners and travelers living {on my land} with me.


When Moses heard him say this, he left Egypt. He went to live in the land of Midian. He was a stranger there. While Moses lived in Midian, he had two sons.


The people of the family group of Dan set up the idol in the city of Dan. They made Jonathan son of Gershom their priest. Gershom was the son of Moses. [140] Jonathan and his sons were priests for the family group of Dan until the time when the Israelite people were taken into captivity.


By that time the following year, Hannah had become pregnant and had a son. Hannah named her son Samuel. [11] She said, “His name is Samuel because I asked the Lord for him.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí