Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 12:29 - Easy To Read Version

29 At midnight, the Lord killed all the firstborn sons in Egypt, from the firstborn son of Pharaoh (who ruled Egypt) to the firstborn son of the prisoner sitting in jail. Also all the firstborn animals died.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 At midnight the Lord slew every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner in the dungeon, and all the firstborn of the livestock.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 And it came to pass at midnight, that Jehovah smote all the first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh that sat on his throne unto the first-born of the captive that was in the dungeon; and all the first-born of cattle.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 At midnight the LORD struck down all the first offspring in the land of Egypt, from the oldest child of Pharaoh sitting on his throne to the oldest child of the prisoner in jail, and all the first offspring of the animals.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 Then it happened, in the middle of the night: the Lord struck down every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sits on his throne, even to the firstborn of the captive woman who was in prison, and all the firstborn of the cattle.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 And it came to pass at midnight, the Lord slew every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharao, who sat on his throne, unto the firstborn of the captive woman that was in the prison, and all the firstborn of cattle.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 12:29
27 Tagairtí Cros  

But then I will punish the nation that made them slaves. Your people will leave that land, and they will take many good things with them.


People can suddenly die,\par in the middle of the night.\par People become sick and pass away.\par Even powerful people die\par for no apparent reason.\par


And then God killed every firstborn {\cf2\super [552]} \par in their country.\par God killed their oldest sons.\par


God destroyed all the firstborn men\par and all the firstborn animals in Egypt.\par


God killed the firstborn men and animals\par in Egypt.\par His true love continues forever.\par


God found a way to show his anger.\par He did not let any of those people live.\par He let them die with a deadly disease.\par


God killed all the firstborn {\cf2\super [450]} sons in Egypt.\par He killed every firstborn in Ham’s {\cf2\super [451]} family.\par


Then the Lord told Moses, “I have one more disaster to bring against Pharaoh and Egypt. After this, he will send you out of Egypt. In fact, he will force you to leave this country.


“Tonight I will go through Egypt and kill every firstborn [65] man and animal in Egypt. In this way, I will judge all the gods of Egypt. I {will show that I} am the Lord.


The Lord had given this command to Moses and Aaron. So the people of Israel did what the Lord commanded.


In Egypt, Pharaoh was stubborn. He refused to let us leave. So the Lord killed every firstborn [87] in all the land. (The Lord killed the firstborn animals and the firstborn sons. [88])That is why I give every firstborn male animal to the Lord. And that is why I buy back each of my firstborn sons from the Lord.’


The Lord says, ‘Israel is my firstborn [35] son. And I am telling you to let my son go and worship me! If you refuse to let Israel go, then I will kill your firstborn son.’”


The next morning, all the farm animals in Egypt died. But none of the animals that belonged to the people of Israel died.


Many people will be gathered together.\par Some of them have been locked in the Pit.\par Some of them have been in prison. {\cf2\super [233]} \par But finally, after much time,\par they will be judged.\par


Look, some people are angry with you.\par But they will be shamed.\par Your enemies will be lost and disappear.\par


People in prison will soon be made free.\par Those people will not die and rot in prison.\par Those people will have enough food.\par


Those men pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah stayed under guard in the temple yard.


So those officials took Jeremiah and put him into Malkijah’s cistern. {\cf2\super [324]} (Malkijah was the king’s son.) That cistern was in the temple yard where the king’s guard stayed. Those officials used ropes to lower Jeremiah into the cistern. The cistern didn’t have any water in it, but only mud. And Jeremiah sank down into the mud.


The sickness went before him.\par And the destroyer followed behind him. {\cf2\super [16]} \par


Jerusalem, we used blood\par to seal your Agreement.\par So I am setting your people free\par from that empty hole in the ground. {\cf2\super [24]} \par


“When you were in Egypt, I killed all the firstborn [32] children of the Egyptians. At that time, I took all of the firstborn children of Israel to be mine. All of the firstborn children and all the firstborn animals are mine. {But now I am giving your firstborn children back to you, and I am making the Levites mine.} I am the Lord.”


The Egyptians were burying all of the people that the Lord killed. They were burying all of their firstborn [373] {sons}. The Lord had shown his judgment against the gods [374] of Egypt.


Every firstborn male in Israel is mine. It doesn’t matter if it is a man or animal, it is still mine. Why? Because I killed all the firstborn children and animals in Egypt. And I chose to take the firstborn sons to belong to me.


Moses prepared the Passover {\cf2\super [152]} and spread the blood \{on the doors\}. This blood was spread \{on the doors\} so that the Angel of Death {\cf2\super [153]} would not kill the firstborn {\cf2\super [154]} sons \{of the Jewish people\}. Moses did this because he had faith.


You have come to the meeting of God’s firstborn {\cf2\super [167]} children. Their names are written in heaven. You have come to God, the judge of all people. And you have come to the spirits of good people who have been made perfect.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí