Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 9:7 - Easy To Read Version

7 “Don’t forget that you made the Lord your God angry in the desert! You have refused to obey the Lord from the day you left the land of Egypt to the day you came to this place.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 [Earnestly] remember and forget not how you provoked the Lord your God to wrath in the wilderness; from the day you left the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 Remember, forget thou not, how thou provokedst Jehovah thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou wentest forth out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 Remember—don’t ever forget!—how you made the LORD your God furious in the wilderness. From the very first day you stepped out of Egypt until you arrived at this place, you have been rebels against the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 Remember, and never forget, how you provoked the Lord your God to anger in the wilderness. You have always contended against the Lord, from the day that you went forth from Egypt, even to this place.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Remember, and forget not how thou provokedst the Lord thy God to wrath in the wilderness. From the day that thou camest out of Egypt unto this place, thou hast always strove against the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 9:7
33 Tagairtí Cros  

The people of Israel saw Pharaoh and his army coming toward them. The people were very scared. They cried to the Lord for help.


They said to Moses, “Why did you bring us out of Egypt? Why did you bring us out here in the desert to die? We could have died peacefully in Egypt—there were plenty of graves in Egypt.


Then the people of Israel began complaining again. They complained to Moses and Aaron in the desert.


So the people turned against Moses and started arguing with him. The people said, “Give us water to drink.”


Obey the angel and follow him. Don’t rebel against him. The angel will not forgive the wrong things you do to him. He has my power in him.


“But even then,\par you didnt listen to me!\par You didn‘t learn anything!\par You refused to listen to anything\par I told you.\par I have known since the beginning\par that you would be against me.\par You have rebelled against me\par from the time you were born.\par


Those people are doing the same sins that their ancestors did. Their ancestors {\cf2\super [93]} refused to listen to my message. They followed and worshiped other gods. The family of Israel and the family of Judah have broken the Agreement {\cf2\super [94]} I made with their ancestors.”


I have watched the people of Israel and the people of Judah. Everything they do is evil. They have done evil things since they were young. The people of Israel have made me very angry. They have made me angry because they worship idols that they made with their own hands.” This message is from the Lord.


Have you forgotten about the wicked things your ancestors {\cf2\super [355]} did? And have you forgotten about the wicked things the kings and queens of Judah did? Have you forgotten about the wicked things you and your wives did in Judah and in the streets of Jerusalem?


“‘But the family of Israel turned against me in the desert. They did not follow my laws. They refused to obey my rules. \{And they are good rules\}—if a person obeys those rules, then he will live. They treated my special days of rest as if they were not important. They worked on those days many, many times. I decided to destroy them in the desert—to let them feel the full force of my anger.


In that country you will remember all the bad things you did that made you filthy. And you will be ashamed.


But they turned against me and refused to listen to me. They did not throw away their horrible idols. They did not leave their filthy statues in Egypt. So I (God) decided to destroy them in Egypt—to let them feel the full force of my anger.


You will remember the bad things you did. You will remember that those things were not good. Then you will hate yourselves because of your sins and the terrible things you did.”


The foreigners that had joined the people of Israel began wanting other things to eat. Soon all the people of Israel began complaining again. The people said, “We want to eat meat!


None of the people I led out of Egypt will ever see the land of Canaan. Those people saw my glory and the great signs that I did in Egypt. And they saw the great things that I did in the desert. But they disobeyed me and tested me ten times.


Then the Lord said to Moses, “Put Aaron’s walking stick {back into the Tent} in front of the Agreement. [228] This will be a warning for these people who are always turning against me. This will stop their complaining against me, so that I won’t destroy them.”


They began complaining against God and Moses. The people said, “Why did you bring us out of Egypt? We will die here in the desert! There is no bread! There is no water! And we hate this terrible food!”


All the other apostles are greater than I am. This is because I persecuted {\cf2\super [110]} the church of God. That is why I am not even good enough to be called an apostle.


You were born non-Jews. You are the people the Jews call “uncircumcised. {\cf2\super [8]} ” Those Jews who call you “uncircumcised” call themselves “circumcised. {\cf2\super [9]} ” (Their circumcision {\cf2\super [10]} is only something they themselves do on their bodies.)


I know you are very stubborn. I know you want to live your own way. Look, you refused to obey the Lord while I was with you. So I know you will refuse to obey him after I die.


And you must remember the whole trip that the Lord your God has led you through these 40 years in the desert. The Lord was testing you. He wanted to make you humble. He wanted to know the things in your heart. He wanted to know if you would obey his commands.


All the time that I have known you, you have refused to obey the Lord.


“The Lord your God will force those nations out for you. But don’t say to yourselves, ‘The Lord brought us to live in this land because we are such good people!’ {That is not the reason!} The Lord forced those nations out because they were evil—{not because you were good}.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí