Deuteronomy 21:8 - Easy To Read Version8 Lord, you saved Israel. We are your people. Now make us pure. [128] Don’t blame us for killing an innocent man.’ In this way, those men will not be blamed for killing an innocent man. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17698 Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition8 Forgive, O Lord, Your people Israel, whom You have redeemed, and do not allow the shedding of innocent blood to be charged to Your people Israel. And the guilt of blood shall be forgiven them. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)8 Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. Féach an chaibidilCommon English Bible8 LORD, please forgive your people Israel, whom you saved. Don’t put the guilt of innocent bloodshed on your people Israel.” Then the bloodguilt will be forgiven them. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version8 Be merciful to your people Israel, whom you have redeemed, O Lord, and do not charge them with innocent blood in the midst of your people Israel.' And so the guilt of the blood will be taken away from them. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version8 Be merciful to thy people Israel, whom thou hast redeemed, O Lord, and lay not innocent blood to their charge, in the midst of thy people Israel. And the guilt of blood shall be taken from them. Féach an chaibidil |
That person must bring that animal to the entrance of the Meeting Tent. [305] He must give {a part of} that animal as a gift to the Lord. That person has spilled blood (killed), so he must take his gift to the Lord’s Holy Tent. [306] If he does not take {part of the animal as a gift to the Lord}, then that person must be separated from his people!
So the men cried to the Lord, “Lord, \{we are throwing this man into the sea because of the bad things he did\}. Please don’t say we are guilty of killing an innocent man. Please don’t make us die for killing him. We know you are the Lord, and you will do whatever you want. \{But please be kind to us.\}”
So you will be guilty for the death of all the good people that have been killed on earth. You will be guilty for the killing of that good man Abel. {\cf2\super [357]} And you will be guilty for the killing of Zechariah {\cf2\super [358]} son of Berachiah. He was killed between the temple {\cf2\super [359]} and the altar. {\cf2\super [360]} You will be guilty for the killing of all the good people that lived between the time of Abel and the time of Zechariah.