Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 15:23 - Easy To Read Version

23 The group sent the letter with these men. The letter said:

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 and they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 With [them they sent] the following letter: The brethren, both the apostles and the elders, to the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greetings:

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 and they wrote thus by them, The apostles and the elders, brethren, unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 They were to carry this letter: The apostles and the elders, to the Gentile brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 what was written by their own hands: "The Apostles and elders, brothers, to those who are at Antioch and Syria and Cilicia, brothers from the Gentiles, greetings.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 Writing by their hands: The apostles and ancients, brethren, to the brethren of the Gentiles that are at Antioch, and in Syria and Cilicia, greeting.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 15:23
21 Tagairtí Cros  

The news about Jesus spread all over Syria. And people brought all the sick people to Jesus. These sick people were suffering from different kinds of diseases and pain. Some people were suffering with very bad pain, some people had demons {\cf2\super [55]} inside them, some people were epileptics, {\cf2\super [56]} and some people were paralyzed (crippled). Jesus healed all these people.


When the Jewish believers heard these things, they stopped arguing. They praised God and said, “So God is allowing the non-Jewish people to change their hearts and have life the same as us!”


Some of these believers were men from Cyprus and Cyrene. When these men came to Antioch, they also spoke to Greeks (non-Jews). They told these Greek people the Good News about the Lord Jesus.


When Paul and Barnabas arrived, they gathered the church (group of believers) together. Paul and Barnabas told them about all the things God had done with them. They said, “God opened a door so that the people of other nations (non-Jews) could also believe!”


Then some men came \{to Antioch\} from Judea. They began teaching the non-Jewish brothers: “You cannot be saved if you are not circumcised. {\cf2\super [296]} Moses taught us to do this.”


Paul and Barnabas were against this teaching. They argued with these men about it. So the group decided to send Paul, Barnabas, and some other men to Jerusalem. These men were going there to talk more about this with the apostles {\cf2\super [297]} and elders. {\cf2\super [298]}


The apostles, {\cf2\super [315]} the elders, {\cf2\super [316]} and the whole church (group of believers) wanted to send some men with Paul and Barnabas to Antioch. The group decided to choose some of their own men. They chose Judas (also called Barsabbas) and Silas. These men were respected by the brothers \{in Jerusalem\}.


Paul, Barnabas, and the others arrived in Jerusalem. The apostles, {\cf2\super [299]} the elders, {\cf2\super [300]} and the whole group of believers welcomed them. Paul, Barnabas, and the others told about all the things that God had done with them.


Paul and Silas went through the countries of Syria and Cilicia, helping the churches {\cf2\super [326]} grow stronger.


Paul stayed with the brothers (believers) for many days. Then he left and sailed for Syria. Priscilla and Aquila were also with him. At Cenchrea, Paul cut off his hair. {\cf2\super [368]} \{This showed that\} he had made a promise (vow) to God.


We have already sent a letter to the non-Jewish believers. The letter said:


We sailed near the island of Cyprus. We could see it on the north side, but we did not stop. We sailed to the country of Syria. We stopped at the city of Tyre because the ship needed to unload its cargo there.


But some Jews came and argued with Stephen. These Jews were from a synagogue. {\cf2\super [115]} It was called a synagogue for Libertines. {\cf2\super [116]} (This synagogue was also for Jews from Cyrene, and for Jews from Alexandria.) Jews from Cilicia and Asia {\cf2\super [117]} were with them. They all came and argued with Stephen.


Later I went to the areas of Syria and Cilicia.


Greetings from James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí