Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 20:10 - Easy To Read Version

10 Amasa didn’t pay any attention to the sword that was in Joab’s {left} hand. But then Joab stabbed Amasa in the belly with his sword. Amasa’s inside parts spilled out on the ground. Joab didn’t have to stab Amasa again—he was already dead.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 But Amasa did not notice the sword in Joab's hand. So [Joab] struck him [who was to have been his successor] with it in the body, shedding his bowels to the ground without another blow; and [soon] he died. So Joab and Abishai his brother pursued Sheba son of Bichri.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 But Amasa took no heed to the sword that was in Joab’s hand: so he smote him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 But Amasa didn’t notice the sword in Joab’s hand. Joab struck him in the stomach with it so that Amasa’s intestines spilled out on the ground. He died without Joab striking him a second time. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba, Bichri’s son.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 But Amasa did not notice the sword that Joab had. And he struck him in the side, and his intestines poured out to the ground. And he did not inflict a second wound, and he died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba, the son of Bichri.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 But Amasa did not take notice of the sword, which Joab had: and he struck him in the side, and shed out his bowels to the ground, and gave him not a second wound. And he died. And Joab, and Abisai his brother pursued after Seba the son of Bochri.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 20:10
13 Tagairtí Cros  

Cain said to his brother Abel, {“Let’s go out to the field.”} So Cain and Abel went to the field. Then Cain attacked his brother Abel and killed him.


But Asahel refused to stop chasing Abner. So Abner used the back end of his spear and pushed it into Asahel’s stomach. The spear went {deep into Asahel’s stomach and came} out of his back. Asahel died right there.


Joab asked Amasa, “How are you doing, brother?”


When Abner arrived at Hebron, Joab took him to one side in the middle of the gateway to talk with him in private. And then Joab stabbed Abner in the stomach, and Abner died. Abner had killed Joab’s brother Asahel. So now Joab killed Abner.


These men could shoot arrows from their bows with their right or left hand. They could also throw stones from their slings {\cf2\super [128]} with their right or left hand. They were Saul’s relatives from the family group of Benjamin. Their names were:


While they were eating together, Ishmael and his ten men got up and killed Gedaliah son of Ahikam with a sword. Gedaliah was the man that the king of Babylon had chosen to be governor of Judah.


The people cried to the Lord. The Lord sent a man to save the people of Israel. This man’s name was Ehud. Ehud was the son of a man named Gera from the family group of Benjamin. Ehud was trained to fight with his left hand. The people of Israel sent Ehud with a gift to Eglon king of Moab.


So I will no longer defeat the nations and clear the way for the people of Israel. Those nations were still in this land when Joshua died. And I will let those nations stay in this land.


Abishai said to David, “Today God has let you defeat your enemy. Let me pin Saul to the ground with his spear. I’ll only do it once!”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí