2 Samuel 18:25 - Easy To Read Version25 The watchman shouted to tell King David. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176925 And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition25 The watchman called out and told the king. The king said, If he is alone, he has news to tell. And he came on and drew near. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)25 And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. Féach an chaibidilCommon English Bible25 The watchman called out and reported this to the king. The king said, “If he’s alone, it’s good news.” The man got nearer and nearer, Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version25 And crying out, he told the king. And the king said, "If he is alone, there is good news in his mouth." But as he was advancing and drawing nearer, Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version25 And crying out he told the king. And the king said: If he be alone, there are good tidings in his mouth. And as he was coming apace, and drawing nearer, Féach an chaibidil |