Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 9:17 - Easy To Read Version

17 A guard was standing on the tower in Jezreel. He saw Jehu’s large group coming. He said, “I see a large group of people!”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

17 And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

17 A watchman on the tower in Jezreel spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Send a horseman to meet them and have him ask, Do you come in peace?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

17 The guard standing on the tower at Jezreel saw a crowd of people coming with Jehu. He said, “I see a crowd of people.” Joram said, “Take a chariot driver. Send him out to meet them to ask, ‘Do you come in peace?’”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

17 And so the watchman, who was standing upon the tower of Jezreel, saw the crowd of Jehu arriving, and he said, "I see a crowd." And Joram said: "Take a chariot, and send to meet them. And those who go should say, 'Is everything well?' "

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 The watchmen therefore, that stood upon the tower of Jezrahel, saw the troop of Jehu coming, and said: I see a troop. And Joram said: Take a chariot, and send to meet them, and let him that goeth say: Is all well?

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 9:17
17 Tagairtí Cros  

David was sitting between the two gates {of the city}. The watchman went up to the roof over the gate walls. The watchman looked up and saw a man running alone.


Adonijah said, “You remember that at one time the kingdom was mine. All the people of Israel thought I was their king. But things changed. Now my brother is the king. The Lord chose him to be king.


So the men took two chariots [84] with horses. The king sent these men after the Aramean army. The king told them, “Go and see what happened.”


Jehu went back to his king’s officers. One of the officers said to Jehu, “Is everything all right? Why did this crazy man come to you?”


Joram was resting in Jezreel. So Jehu got in his chariot [107] and drove to Jezreel. Ahaziah king of Judah had also come to Jezreel to see Joram.


So the messenger rode on a horse to meet Jehu. The messenger said, “King Joram says, ‘Do you come in peace?’”


Then Joram sent out a second messenger on a horse. This man came to Jehu’s group and said, “King Joram says, ‘Peace. [108] ’”


The guards (prophets) are all blind.\par They don’t know what they are doing.\par They are like dogs that won’t bark.\par They lie on the ground and sleep.\par Oh, they love to sleep.\par


“Jerusalem, I put guards (prophets)\par on your walls.\par Those guards will not be silent.\par They will keep praying day and night.”\par


Samuel did what the Lord told him to do. Samuel went to Bethlehem. The elders (leaders) of Bethlehem shook with fear. They met Samuel and asked, “Do you come in peace?”


David left the food and things with the man who kept supplies. David ran to the place where the Israelite soldiers were. David asked about his brothers.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí