Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 25:13 - Easy To Read Version

13 The Babylonian soldiers broke to pieces all the bronze things in the Lord’s temple. They broke the bronze columns, the bronze carts, and the large bronze tank. Then they took all of that bronze to Babylon.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 The bronze pillars in the Lord's house and [its] bases and the bronze Sea the Chaldeans smashed and carried the bronze to Babylon.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 The Chaldeans shattered the bronze columns, the stands, and the bronze Sea that were in the LORD’s temple. They carried the bronze off to Babylon.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Now the pillars of brass which were in the temple of the Lord, and the bases, and the sea of brass, which was in the house of the Lord, the Chaldeans broke apart. And they took all the brass to Babylon.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 And the pillars of brass that were in the temple of the Lord, and the bases, and the sea of brass which was in the house of the Lord, the Chaldees broke in pieces: and carried all the brass of them to Babylon.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 25:13
14 Tagairtí Cros  

Huram [67] made two bronze [68] columns. Each column was 18 cubits [69] tall and 12 cubits [70] around. The columns were hollow and the metal was 3 inches [71] thick.


The time is coming when all the things in your house and all the things your ancestors [247] have saved until today will be carried away to Babylon. Nothing will be left! The Lord says this.


Nebuchadnezzar took from Jerusalem all the treasures in the Lord’s temple [317] and all the treasures in the king’s house. Nebuchadnezzar cut up all the golden dishes that Solomon king of Israel had put in the Lord’s temple. This happened just like the Lord said.


Solomon put two columns in front of the temple. {\cf2\super [44]} The columns were 35 cubits {\cf2\super [45]} tall. The top part of the two columns was 5 cubits {\cf2\super [46]} long.


Nebuchadnezzar carried all the things in God’s temple away to Babylon. He took all the valuable things from the temple, from the king, and from the king’s officials.


“Use bronze [216] to make all the tools and dishes that will be used on the altar. [217] Make pots, shovels, bowls, forks, and pans. These will be used for cleaning ashes from the altar.


’The time is coming when all the things in your house and all the things your ancestors {\cf2\super [370]} have saved until today will be carried away to Babylon. Nothing will be left!’ The Lord All-Powerful said this.


The people of Jerusalem worked hard to build things and become wealthy. But I will give all those things to their enemies. The king in Jerusalem has many treasures. But I will give all those treasures to the enemy. The enemy will take those things and carry them away to the country of Babylon.


The enemy stretched out his hand.\par He took all of her nice things.\par In fact, she saw the foreign nations\par go inside her temple.\par And Lord, you said those people\par could not join in our assembly!\par


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí