2 Kings 2:14 - Easy To Read Version14 Just as Elisha hit the water, the water separated to the right and to the left! And Elisha crossed the river. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176914 and he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition14 And he took the mantle that fell from Elijah and struck the waters and said, Where is the Lord, the God of Elijah? And when he had struck the waters, they parted this way and that, and Elisha went over. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)14 And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is Jehovah, the God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they were divided hither and thither; and Elisha went over. Féach an chaibidilCommon English Bible14 He took the coat that had fallen from Elijah and hit the water. He said, “Where is the LORD, Elijah’s God?” And when he hit the water, it divided in two! Then Elisha crossed over. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version14 And he struck the waters with the cloak of Elijah, which had fallen from him, and they were not divided. And he said, "Where is the God of Elijah, even now?" And he struck the waters, and they were divided here and there. And Elisha went across. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version14 And he struck the waters with the mantle of Elias, that had fallen from him, and they were not divided. And he said: Where is now the God of Elias? And he struck the waters, and they were divided, hither and thither: and Eliseus passed over. Féach an chaibidil |
Your ancestors did not say,\par ‘The Lord brought us from Egypt.\par The Lord led us through the desert.\par The Lord led us through a dry\par and rocky land.\par The Lord led us through a dark\par and dangerous land.\par No people live there.\par People don’t even travel through\par that land.\par But the Lord led us through that land.\par So where is the Lord now?’\par
Let the priests, the Lord’s servants,\par cry between the porch {\cf2\super [15]} and the altar. {\cf2\super [16]} \par All of those people should say these things:\par “Lord, have mercy on your people.\par Don’t let your people be put to shame.\par Don’t let other people tell jokes\par about your people.\par Don’t let people in other nations\par \{laugh at us and\} say,\par ‘Where is their God?’”\par