Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 18:4 - Easy To Read Version

4 Hezekiah destroyed the high places. [217] He broke the memorial stones [218] and cut down the Asherah poles. [219] At that time, the people of Israel burned incense [220] to the bronze snake made by Moses. This bronze snake was called “Nehushtan.” [221] Hezekiah broke this bronze snake into pieces {because the people were worshiping that snake}.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 He removed the high places, broke the images, cut down the Asherim, and broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until then the Israelites had burned incense to it; but he called it Nehushtan [a bronze trifle].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 He removed the high places, and brake the pillars, and cut down the Asherah: and he brake in pieces the brazen serpent that Moses had made; for unto those days the children of Israel did burn incense to it; and he called it Nehushtan.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 He removed the shrines. He smashed the sacred pillars and cut down the sacred pole. He crushed the bronze snake that Moses made, because up to that point the Israelites had been burning incense to it. (The snake was named Nehushtan.)

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 He destroyed the high places, and he crushed the statues, and he cut down the sacred groves. And he broke apart the bronze serpent, which Moses had made. For even until that time, the sons of Israel were burning incense to it. And he called its name Nehushtan.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 He destroyed the high places, and broke the statues in pieces, and cut down the groves, and broke the brazen serpent, which Moses had made. For till that time the children of Israel burnt incense to it: and he called its name Nohestan.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 18:4
30 Tagairtí Cros  

Jehoshaphat was good. He did like his father before him. He obeyed all the things that the Lord wanted. But Jehoshaphat did not destroy the high places. [232] The people continued offering sacrifices [233] and burning incense [234] at those places.


They brought out the memorial stones [130] that were in the temple of Baal and burned the temple.


Then all the people went to the temple of {the false god} Baal. The people destroyed the statue of Baal, and they destroyed his altars. [141] They broke them into many, many pieces. The people also killed Baal’s priest, Mattan, in front of the altars.


But he did not destroy the high places. [142] The people still made sacrifices and burned incense at those places of worship.


He did not destroy the high places. [158] The people still sacrificed and burned incense [159] in those places of worship.


But he did not destroy the high places. [180] The people still made sacrifices and burned incense [181] at those places of worship. Jotham built the upper gate of the Lord’s temple. [182]


But he did not destroy the high places. [169] People still made sacrifices and burned incense [170] in these places of worship.


Ahaz gave a command to Uriah the priest. He said, “Use the large altar to burn the morning burnt offerings, the evening grain offerings, and the drink offerings from all the people of this country. Sprinkle all the blood from the burnt offering and other sacrifices on the large altar. But I will use the bronze altar to ask questions from God.”


Maybe you will say, “We trust the Lord our God.” But I know that Hezekiah took away the high places [227] and altars [228] where people worshiped the Lord. And Hezekiah told the people of Judah and Jerusalem, “You must worship only in front of the altar here in Jerusalem.”


Manasseh built again the high places [251] that his father Hezekiah had destroyed. Manasseh also built altars [252] for Baal [253] and made an Asherah pole, [254] just like Ahab king of Israel. Manasseh worshiped and served the stars of heaven.


King Josiah broke all the memorial stones [293] and Asherah poles. [294] Then he scattered dead men’s bones over that place. [295]


Then the king commanded Hilkiah the high priest, the other priests, and the gatekeepers, to bring out of the Lord’s temple [277] all the dishes and things that were made to honor Baal, [278] Asherah, [279] and the stars of heaven. Then Josiah burned those things outside Jerusalem in the fields in Kidron Valley. Then they carried the ashes to Bethel.


But there are some good things in your life. You removed the Asherah poles {\cf2\super [218]} from this country, and you decided in your heart to follow God.”


The Passover {\cf2\super [377]} celebration was finished. The people of Israel that were in Jerusalem for Passover went out to the towns of Judah. Then they smashed the stone idols that were in those towns. Those stone idols were used to worship false gods. Those people also cut down the Asherah Poles. {\cf2\super [378]} And they destroyed the high places {\cf2\super [379]} and the altars {\cf2\super [380]} all through the areas of Judah and Benjamin. The people did the same things in the area of Ephraim and Manasseh. The people did these things until they destroyed all the things used for worshiping the false gods. Then all the Israelites went back home to their own towns.


Manasseh built again the high places {\cf2\super [399]} that Hezekiah his father had broken down. Manasseh built altars for the Baal gods and made Asherah Poles. {\cf2\super [400]} He bowed down to the constellations {\cf2\super [401]} and worshiped those groups of stars.


The people of Israel built high places {\cf2\super [453]} \par and made God angry.\par They built statues of false gods\par and made God very jealous.\par


“Don’t worship the gods of those people. Don’t ever bow down to those gods. You must never live the way those people live. You must destroy their idols. [151] And you must break the stones that help them remember their gods. [152]


So destroy their altars. [342] Break the stones they worship. Cut down their idols. [343]


But maybe you will say, “We are trusting in the Lord our God to help us.” But I know that Hezekiah destroyed the altars {\cf2\super [337]} and high places {\cf2\super [338]} where people worshiped the Lord. And Hezekiah told the people of Judah and Jerusalem, “You must worship only at this one altar here in Jerusalem.”


I will destroy your high places. [445] I will cut down your incense [446] altars. [447] I will put your dead bodies on the dead bodies of your idols. [448] You will be very disgusting to me.


But you were afraid of the fire. And you did not go up the mountain. So I stood between the Lord and you to tell you what the Lord said. The Lord said:


“This is what you must do to those nations: You must smash their altars [41] and break their memorial stones [42] into pieces. Cut down their Asherah poles [43] and burn their statues!


That same night the Lord spoke to Gideon. The Lord said, “Take the full-grown bull that belongs to your father, the one that is seven years old. Your father has an altar [58] to the false god Baal. [59] There is also a wooden pole beside the altar. That pole was made to honor the false goddess Asherah. [60] Use the bull to pull down the Baal altar, and cut down the Asherah pole.


The men of the city got up the next morning. And they saw that the altar for Baal [61] had been destroyed! They also saw that the Asherah [62] pole had been cut down. The Asherah pole had been sitting next to the altar for Baal. Those men also saw the altar that Gideon had built. And they saw the bull that had been sacrificed on that altar.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí