Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 16:12 - Easy To Read Version

12 When the king arrived from Damascus, he saw the altar. [192] He offered sacrifices on the altar.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 When the king came from Damascus, he looked at the altar and offered on it.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 When the king arrived from Damascus, he inspected the altar. He came close to it, then went up on it,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 And when the king had arrived from Damascus, he saw the altar, and he venerated it. And he went up and immolated holocausts, with his own sacrifice.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 And when the king was come from Damascus, he saw the altar and worshipped it: and went up and offered holocausts, and his own sacrifice.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 16:12
8 Tagairtí Cros  

So King Jeroboam chose his own time for a holiday for the Israelites. It was the 15th day of the eighth month. During that time he offered sacrifices and burned incense [159] on the altar that he built. This was in the city of Bethel.


The Lord commanded a man of God [160] from Judah to go to the city of Bethel. King Jeroboam was standing at the altar offering incense when the man of God arrived.


Then Uriah the priest built an altar just like the model King Ahaz had sent him from Damascus. Uriah the priest built the altar this way before King Ahaz came back from Damascus.


On the altar, Ahaz burned his burnt offerings and grain offerings. He poured his drink offering and sprinkled the blood of his fellowship offerings on this altar.


He offered sacrifices {\cf2\super [327]} to the gods the people of Damascus worshiped. The people of Damascus had defeated Ahaz. So he thought to himself, “The gods the people of Aram worship helped them. So if I offer sacrifices to those gods, maybe they will help me also.” Ahaz worshiped those gods. In this way he sinned, and he made the people of Israel sin.


In every town in Judah Ahaz made high places {\cf2\super [330]} for burning incense {\cf2\super [331]} to worship other gods. Ahaz made the Lord God that his ancestors {\cf2\super [332]} obeyed very angry.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí