Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Chronicles 16:7 - Easy To Read Version

7 At that time Hanani the seer {\cf2\super [198]} came to Asa, king of Judah. Hanani said to him, “Asa, you depended on the king of Aram to help you and not the Lord your God. You should have depended on the Lord. But, because you did not depend on the Lord for help, the king of Aram’s army escaped from you.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, Because you relied on the king of Syria and not on the Lord your God, the army of the king of Syria has escaped you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thy hand.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 At that time Hanani the seer came to Judah’s King Asa and said to him, “Because you relied on Aram’s king and not on the LORD your God, the army of Aram’s king has slipped out of your grasp.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 In that time, the prophet Hanani went to Asa, the king of Judah, and he said to him: "Because you have faith in the king of Syria, and not in the Lord your God, therefore the army of the king of Syria has escaped from your hand.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 At that time, Hanani the prophet came to Asa king of Juda, and said to him: Because thou hast had confidence in the king of Syria, and not in the Lord thy God, therefore hath the army of the king of Syria escaped out of thy hand.

Féach an chaibidil Cóip




2 Chronicles 16:7
19 Tagairtí Cros  

Asa sent this message, “My father and your father had a peace agreement. Now I want to make a peace agreement with you. I am sending you this gift of gold and silver. Please break your treaty with Baasah the king of Israel so he will get out of my country and leave us alone.”


Then the Lord spoke to Jehu son of Hanani. The Lord was speaking against King Baasha.


So the Lord gave a message to Jehu the prophet. This message was against Baasha and his family. Baasha had done much evil against the Lord. This made the Lord very angry. Baasha did the same things that Jeroboam’s family had done before him. The Lord was also angry because Baasha killed all of Jeroboam’s family.


Hezekiah trusted in the Lord God of Israel. There was no person like Hezekiah among all the kings of Judah before him or after him.


Those men from the family groups of Manasseh, Reuben, and Gad prayed to God in the war. They asked God to help them because they trusted him. So God helped them. God allowed them to defeat the Hagrite people. And they also defeated those other people who were with the Hagrite people.


So at that time the people of Israel were defeated, and the people of Judah won. The army from Judah won because they depended on the Lord the God of their ancestors. {\cf2\super [177]}


Asa called out to the Lord his God and said, “Lord, only you can help weak people against strong people! Help us, Lord our God! We depend on you. We fight against this large army in your name. Lord, you are our God! Don’t let anyone win against you!”


Then King Asa called all the men of Judah together. They went to the town of Ramah and took away the rocks and wood that Baasha used to make the fortress. Asa and the men of Judah used the rocks and wood to make the towns of Geba and Mizpah stronger.


Jehu the seer {\cf2\super [217]} went out to meet Jehoshaphat. Jehu’s father’s name was Hanani. Jehu said to King Jehoshaphat, “Why did you help evil people? Why do you love those people that hate the Lord? That is the reason the Lord is angry with you.


Jehoshaphat lived the right way like Asa his father lived. Jehoshaphat didn’t turn from following Asa’s way. Jehoshaphat did right in the Lord’s sight.


The other things Jehoshaphat did, from beginning to end, are written in The Official Records of Jehu son of Hanoni. These things were copied and included in the book, The History of the Kings of Israel.


The Aramean army came with a small group of men, but the Lord let them defeat a very large army from Judah. The Lord did this because the people of Judah left the Lord God their ancestors {\cf2\super [282]} followed. So Joash was punished.


Look at the people going down to Egypt for help. The people ask for horses. They think horses will save them. The people hope the chariots {\cf2\super [289]} and horse soldiers from Egypt will protect them. The people think they are safe because that army is very big. The people don’t trust the Holy One of Israel (God). The people don’t ask the Lord for help.


\{If this would happen\}, then the king {\cf2\super [294]} would be like a place to hide from the wind and rain. It would be like having streams of water in a dry land. It would be like a cool shadow from a large rock in a hot land.


Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where did they come from?”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí