1 Samuel 20:27 - Easy To Read Version27 On the next day, the second day of the month, David’s place was empty again. Then Saul said to his son Jonathan, “Why didn’t Jesse’s son come to the New Moon Feast [176] yesterday or today?” Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176927 And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day? Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition27 But on the morrow, the second day after the new moon, David's place was empty; and Saul said to Jonathan his son, Why has not the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today? Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)27 And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day, that David’s place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to-day? Féach an chaibidilCommon English Bible27 But on the next day, the second of the new moon, David’s seat was still empty. Saul said to his son Jonathan, “Why hasn’t Jesse’s son come to the table, either yesterday or today?” Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version27 And when the second day after the new moon had begun to dawn, David's place again appeared empty. And Saul said to Jonathan, his son, "Why has the son of Jesse not arrived to eat, neither yesterday, nor today?" Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version27 And when the second day after the new moon was come, David's place appeared empty again. And Saul said to Jonathan his son: Why cometh not the son of Isai to meat neither yesterday nor to-day? Féach an chaibidil |