Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Kings 2:5 - Easy To Read Version

5 David also said, “You remember what Joab son of Zeruiah did to me. He killed two of the commanders of Israel’s army. He killed Abner son of Ner and Amasa son of Jether. Remember, he killed them during a time of peace! The blood from these men splashed on the sword belt and army boots he was wearing. I should have punished him.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 You know also what Joab son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, Abner son of Ner and Amasa son of Jether, whom he murdered, avenging in time of peace blood shed in war, and putting innocent blood of war on the girdle on his loins and on the sandals of his feet.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 You should know what Joab, Zeruiah’s son, has done to me and what he did to the two generals of Israel, Abner, Ner’s son, and Amasa, Jether’s son. He murdered them, spilling blood at peacetime and putting the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 Also, you know what Joab, the son of Zeruiah, has done to me, what he did to the two leaders of the army of Israel, to Abner, the son of Ner, and to Amasa, the son of Jether. He killed them, and so he shed the blood of war in peace time, and he set the bloodshed of battle on his belt, which was around his waist, and in his shoes, which were on his feet.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 Thou knowest also what Joab the son of Sarvia hath done to me, what he did to the two captains of the army of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether: whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

Féach an chaibidil Cóip




1 Kings 2:5
18 Tagairtí Cros  

Absalom had made Amasa the new captain of the army. Amasa took Joab’s place. [102] Amasa was the son of Ithra the Ishmaelite. [103] Amasa’s mother was Abigail, the daughter of Nahash sister of Zeruiah. [104] (Zeruiah was Joab’s mother.)


The man said to Joab, “I would not try to hurt the king’s son even if you gave me 1,000 {pieces of} silver. Why? Because we heard the king’s command to you, Abishai, and Ittai. The king said, ‘Be careful not to hurt young Absalom.’


Joab said, “I will not waste my time here with you!”


The king gave a command to Joab, Abishai, and Ittai. He said, “Do this for me: Be gentle with young Absalom!”


Joab, Zeruiah’s son, and the officers of David also went to Gibeon. They met Abner and Ish Bosheth’s officers at the pool of Gibeon. Abner’s group sat on one side of the pool. Joab’s group sat on the other side of the pool.


Zeruiah had three sons, Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner. He was as fast as a wild deer.


Amasa didn’t pay any attention to the sword that was in Joab’s {left} hand. But then Joab stabbed Amasa in the belly with his sword. Amasa’s inside parts spilled out on the ground. Joab didn’t have to stab Amasa again—he was already dead.


When Abner arrived at Hebron, Joab took him to one side in the middle of the gateway to talk with him in private. And then Joab stabbed Abner in the stomach, and Abner died. Abner had killed Joab’s brother Asahel. So now Joab killed Abner.


And it was on the very same day that I was anointed [20] to be the king. These sons of Zeruiah have caused me a lot of trouble. I hope the Lord gives these men the punishment they deserve.”


Adonijah talked with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest. They decided to help make him the new king.


Joab killed two men who were much better than himself. They were Abner son of Ner and Amasa son of Jether. Abner was the commander of Israel’s army and Amasa was the commander of Judah’s army. My father David did not know at that time that Joab had killed them. So the Lord will punish Joab for those men he killed.


You have blood on your hands!\par It is the blood of the poor, innocent people.\par You did not catch those people\par breaking into your house!\par You killed them for no reason!\par


The priests and prophets should\par be ashamed\par of the bad things they do.\par But they are not ashamed at all.\par They don’t know enough\par to be embarrassed of their sins.\par So they will be punished with everyone else.\par They will be thrown to the ground\par when I punish the people.”\par The Lord said those things.\par


John’s clothes were made from camel’s hair. John had a leather belt around his waist. For food, John ate locusts {\cf2\super [35]} and wild honey.


“{The Levites will say,} ‘Cursed is the person that kills another person, even if he is not caught!’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí