1 Kings 13:18 - Easy To Read Version18 Then the old prophet said, “But I am also a prophet like you.” Then the old prophet told a lie. He said, “An angel from the Lord came to me. The angel told me to bring you to my home and allow you to eat and drink with me.” Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176918 He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition18 He answered, I am a prophet also, as you are. And an angel spoke to me by the word of the Lord, saying, Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water. But he lied to him. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)18 And he said unto him, I also am a prophet as thou art; and an angel spake unto me by the word of Jehovah, saying, Bring him back with thee into thy house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. Féach an chaibidilCommon English Bible18 The old prophet said to the man of God, “I’m also a prophet like you. A messenger spoke to me with the LORD’s word, ‘Bring him back with you to your house so that he may eat food and drink water.’” But the old prophet was lying to him. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version18 And he said to him: "I, too, am a prophet like you. And an Angel spoke to me, by the word of the Lord, saying, 'Lead him back with you to your house, so that he may eat bread, and drink water.' " And so he deceived him. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version18 He said to him: I also am a prophet like unto thee. And an angel spoke to me in the word of the Lord, saying: Bring him back with thee into thy house, that he may eat bread, and drink water. He deceived him, Féach an chaibidil |
Now I have seen the prophets of Judah\par do those terrible things in Jerusalem.\par These prophets do the sin of adultery. {\cf2\super [187]} \par They listened to lies—and they obeyed\par those false teachings.\par They encourage wicked people\par to continue doing evil things.\par So the people did not stop sinning.\par They are like the people of Sodom {\cf2\super [188]} .\par Now Jerusalem is like Gomorrah {\cf2\super [189]} to me.”\par
Some of the people hate\par the real messages from the Lord.\par So those prophets give a different message\par to those people.\par They say,\par ‘You will have peace.’\par Some of the people are very stubborn.\par They do only the things they want to do.\par So those prophets say,\par ‘Nothing bad will happen to you!’\par
I am against the false prophets that preach fake dreams.” This message is from the Lord. “They mislead my people with their lies and false teachings. I did not send those prophets to teach the people. I never commanded them to do anything for me. They can’t help the people of Judah at all.” This message is from the Lord.
Because Shemaiah has done that, this is what the Lord says: I will soon punish Shemaiah, the man from the Nehelam family. I will completely destroy his family. And he will not share in the good things I will do for my people.’” This message is from the Lord. “‘I will punish Shemaiah because he has taught the people to turn against the Lord.’”
In the past there were false prophets {\cf2\super [6]} among \{God’s\} people. It is the same now. You will have some false teachers in your group. They will teach things that are wrong—teachings that will make people be lost. And those false teachers will teach in a way that will be hard for you to see that they are wrong. They will even refuse to accept the Master (Jesus) who bought their freedom. And so they will quickly destroy themselves.
But the animal was captured. Also the false prophet {\cf2\super [149]} was captured. This false prophet was the one who did the miracles {\cf2\super [150]} for the animal. The false prophet had used these miracles to trick the people who had the mark of the animal and worshiped his idol. {\cf2\super [151]} The false prophet and the animal were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.