Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 4:8 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And Cain said to Abel his brother: Let us go forth abroad. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and slew him.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 And Cain said to his brother, Let us go out to the field. And when they were in the field, Cain rose up against Abel his brother and killed him. [I John 3:12.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.” When they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 And Cain said to his brother Abel, "Let us go outside." And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and he put him to death.

Féach an chaibidil Cóip

English Standard Version 2016

8 Cain spoke to Abel his brother. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 4:8
23 Tagairtí Cros  

Adam also knew his wife again; and she brought forth a son, and called his name Seth, saying: God hath given me another seed, for Abel whom Cain slew.


And thy handmaid had two sons: and they quarrelled with each other in the field, and there was none to part them. And the one struck the other, and slew him.


And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside to the middle of the gate, to speak to him treacherously. And he stabbed him there in the groin: and he died, in revenge of the blood of Asael his brother.


So Joram rose up over the kingdom of his father: and when he had established himself, he slew all his brethren with the sword, and some of the princes of Israel.


Sanaballat and Gossem sent to me, saying: Come, and let us make a league together in the villages, in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.


Then mayst thou lift up thy face without spot; and thou shalt be steadfast and shalt not fear.


Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.


Cursing, and lying, and killing, and theft, and adultery have overflowed, and blood hath touched blood.


For the son dishonoureth the father, and the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law: and a man's enemies are they of his own household.


If through hatred any one push a man; or fling any thing at him with ill design:


That upon you may come all the just blood that hath been shed upon the earth, from the blood of Abel the just, even unto the blood of Zacharias the son of Barachias, whom you killed between the temple and the altar.


From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who was slain between the alter and the temple: Yea I say to you, It shall be required of this generation.


And Jesus said to him: Judas, dost thou betray the Son of man with a kiss?


By faith Abel offered to God a sacrifice exceeding that of Cain, by which he obtained a testimony that he was just, God giving testimony to his gifts; and by it he being dead yet speaketh.


And to Jesus the mediator of the new testament, and to the sprinkling of blood which speaketh better than that of Abel.


Woe unto them, for they have gone in the way of Cain: and after the error of Balaam they have for reward poured out themselves, and have perished in the contradiction of Core.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí