Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 8:9 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And Hazael went to meet him, taking with him presents, and all the good things of Damascus, the burdens of forty camels. And when he stood before him, he said: Thy son Benadad the king of Syria hath sent me to thee, saying: Can I recover of this my illness?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Ben-hadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 So Hazael went to meet Elisha and took a present with him of every good thing of Damascus, forty camel loads, and came and stood before him and said, Your son Ben-hadad king of Syria has sent me to you, asking, Shall I recover from this disease?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels’ burden, and came and stood before him, and said, Thy son Ben-hadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this sickness?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 So Hazael went out to meet Elisha. He took along forty camel-loads of Damascus’ finest goods as a gift. He came and stood before Elisha and said, “Your son Ben-hadad, the king of Aram, sent me to you to ask, ‘Will I recover from this sickness?’”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And so, Hazael went to meet him, having with him gifts, and all the goods of Damascus, the burdens of forty camels. And when he had stood before him, he said: "Your son, Benhadad, the king of Syria, sent me to you, saying: 'Will I be able to be healed from this, my infirmity?' "

Féach an chaibidil Cóip

English Standard Version 2016

9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, all kinds of goods of Damascus, forty camels’ loads. When he came and stood before him, he said, “Your son Ben-hadad king of Syria has sent me to you, saying, ‘Shall I recover from this sickness?’”

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 8:9
13 Tagairtí Cros  

Take also with thee ten loaves, and cracknels, and a pot of honey; and go to him: for he will tell thee what shall become of this child.


Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house of the Lord, and in the treasures of the king's house, and delivered it into the hands of his servants. And sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying:


And the Lord said to him: Go, and return on thy way through the desert to Damascus. And when thou art come thither, thou shalt anoint Hazael to be king over Syria.


And Ochozias fell through the lattices of his upper chamber which he had in Samaria, and was sick. And he sent messengers, saying to them: Go, consult Beelzebub, the god of Accaron, whether I shall recover of this my illness.


Now Eliseus was sick of the illness whereof he died. And Joas king of Israel went down to him, and wept before him, and said: O my father, my father, the chariot of Israel and the guider thereof.


And Achaz sent messengers to Theglathphalasar king of the Assyrians, saying: I am thy servant, and thy son. Come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who are risen up together against me.


His servants came to him, and said to him: Father, if the prophet had bid thee do some great thing, surely thou shouldst have done it. How much rather what he now hath said to thee: Wash, and thou shalt he clean?


And the king of Syria sad to him: Go, and I will send a letter to the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and tell changes of raiment.


And the king of Israel said to Eliseus, when he saw them: My father, shall I kill them?


A time to get, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.


But without thy counsel I would do nothing: that thy good deed might not be as it were of necessity, but voluntary.


Ask thy servants, and they will tell thee. Now therefore let thy servants find favour in thy eyes: for we are come in a good day. Whatsoever thy hand shall find give to thy servants, and to thy son David.


And Saul said to his servant: Behold we will go: but what shall we carry to the man of God? The bread is spent in our bags: and we have no present to make to the man of God, nor any thing at all.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí