Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ruth 3:10 - Christian Standard Bible Anglicised

10 Then he said, ‘May the Lord bless you,  my daughter. You have shown more kindness now than before,  because you have not pursued younger men, whether rich or poor.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 And he said, Blessed be you of the Lord, my daughter. For you have made this last loving-kindness greater than the former, for you have not gone after young men, whether poor or rich.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 And he said, Blessed be thou of Jehovah, my daughter: thou hast showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 He said, “May you be blessed by the LORD, my daughter! You have acted even more faithfully than you did at first. You haven’t gone after rich or poor young men.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 And he said, "You are blessed by the Lord, daughter, and you have excelled beyond your earlier benevolence, because you have not followed young men, whether poor or rich.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And he said: Blessed art thou of the Lord, my daughter, and thy latter kindness has surpassed the former; because thou hast not followed young men either poor or rich.

Féach an chaibidil Cóip




Ruth 3:10
8 Tagairtí Cros  

Laban said, ‘Come, you who are blessed by the Lord.  Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels.’


Naomi said to them, ‘Each of you go back to your mother’s home.  May the Lord show kindness to you as you have shown to the dead and to me.


Boaz answered her, ‘Everything you have done for your mother-in-law since your husband’s death has been fully reported to me: how you left your father and mother and your native land, and how you came to a people you didn’t previously know.


Then Naomi said to her daughter-in-law, ‘May the Lord   bless him because he has not abandoned his kindness to the living or the dead.’  Naomi continued, ‘The man is a close relative. He is one of our family redeemers.’


Later, when Boaz arrived from Bethlehem, he said to the harvesters, ‘The Lord be with you.’ ‘The Lord bless you,’  they replied.


So he asked, ‘Who are you? ’ ‘I am Ruth, your servant,’ she replied. “Take me under your wing,  , for you are a family redeemer.’


When Samuel came to him, Saul said, ‘May the Lord bless you.  I have carried out the Lord’s instructions.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí