Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 24:7 - Christian Standard Bible Anglicised

7 Your ancestors cried out to the Lord, so he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea over them, engulfing them. Your own eyes saw what I did to Egypt. After that, you lived in the wilderness a long time.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 When they cried to the Lord, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time [forty years]. [Josh. 5:6.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 And when they cried out unto Jehovah, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 Then they cried for help to the LORD. So he set darkness between you and the Egyptians. He brought the sea down on them, and it covered them. With your own eyes you saw what I did to the Egyptians. You lived in the desert for a long time.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 Then the sons of Israel cried out to the Lord. And he stationed a darkness between you and the Egyptians, and he led the sea over them, and he covered them. Your eyes saw all that I did in Egypt, and you lived in the wilderness for a long time.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And the children of Israel cried to the Lord. And he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them. Your eyes saw all that I did in Egypt: and you dwelt in the wilderness a long time:

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 24:7
14 Tagairtí Cros  

As Pharaoh approached, the Israelites looked up and there were the Egyptians coming after them! The Israelites were terrified and cried out  to the Lord for help.


It came between the Egyptian and Israelite forces. There was cloud and darkness, it lit up the night, and neither group came near the other all night long.


When Israel saw the great power that the Lord used against the Egyptians, the people feared the Lord and believed  in him and in his servant Moses.


For this reason you stayed in Kadesh as long as you did.


The time we spent travelling from Kadesh-barnea until we crossed the Zered Valley was thirty-eight years until the entire generation of fighting men had perished from the camp, as the Lord had sworn to them.


Moses summoned all Israel and said to them, ‘You have seen with your own eyes  everything the Lord did in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to his entire land.


Or has a god attempted to go and take a nation as his own out of another nation, by trials, signs, wonders, and war, by a strong hand and an outstretched arm, by great terrors, as the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?


With whom was God angry for forty years? Wasn’t it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?


For the Israelites wandered in the wilderness for forty years until all the nation’s men of war who came out of Egypt had died off because they did not obey the Lord.  So the Lord vowed never to let them see the land he had sworn to their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí