Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 46:19 - Christian Standard Bible Anglicised

19 Get your bags ready for exile, inhabitant of Daughter Egypt! For Memphis will become a desolation, uninhabited ruins.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 O you daughter who dwells in Egypt and you who dwell with her, furnish yourselves [with all you will need] to go into exile, for Memphis will be waste, desolate, and burned up, without inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 Get what you need for deportation, you inhabitants of Egypt. Memphis will be reduced to a wasteland, a ruin with no one left.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 Equip yourself for the transmigration, O daughter who inhabitants Egypt. For Memphis will be in desolation, and it will be deserted and uninhabited.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 Furnish thyself to go into captivity, thou daughter inhabitant of Egypt: for Memphis shall be made desolate and shall be forsaken and uninhabited.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 46:19
14 Tagairtí Cros  

The princes of Zoan have been fools; the princes of Memphis are deceived. Her tribal chieftains have led Egypt astray.


so the king of Assyria will lead the captives of Egypt  and the exiles of Cush, young and old alike, stripped and barefoot, with bared buttocks #– #to Egypt’s shame.


How dare you prophesy in the name of the Lord, “This temple will become like Shiloh and this city will become an uninhabited ruin”! ’ Then all the people crowded around Jeremiah at the Lord’s temple.


I am about to give the command #– #this is the Lord’s declaration #– #and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it.  I will make Judah’s cities a desolation, without inhabitant.’


This is the word that came to Jeremiah for all the Jews living in the land of Egypt #– #at Migdol,  Tahpanhes,  Memphis,  and in the land of Pathros:


Announce it in Egypt, and proclaim it in Migdol! Proclaim it in Memphis and in Tahpanhes! Say, ‘Take positions! Prepare yourself, for the sword devours all around you.’


Come down from glory; sit on parched ground, resident of the daughter of Dibon, for the destroyer of Moab has come against you; he has destroyed your fortresses.


No human foot will pass through it, and no animal foot will pass through it.  It will be uninhabited for forty years.


I will make the land of Egypt a desolation among  desolate lands, and its cities will be a desolation among  ruined cities  for forty years. I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them throughout the lands.


‘ “This is what the Lord God says: I will destroy the worthless idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. And I will instil fear in that land.


For even if they flee from devastation, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Thistles will take possession of their precious silver; thorns will invade their tents.


Woe, inhabitants of the seacoast, nation of the Cherethites!  , The word of the  Lord is against you, Canaan, land of the Philistines: I will destroy you until there is no one left.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí