Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 31:28 - Christian Standard Bible Anglicised

28 Just as I watched over them to uproot and to tear them down, to demolish and to destroy, and to cause disaster,  so will I watch over them to build and to plant them’   #– #this is the Lord’s declaration.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

28 And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

28 And it will be that as I have watched over them to pluck up and to break down, and to overthrow, destroy, and afflict [with evil], so will I watch over them to build and to plant [with good], says the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

28 And it shall come to pass that, like as I have watched over them to pluck up and to break down and to overthrow and to destroy and to afflict, so will I watch over them to build and to plant, saith Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

28 Just as I watched over them to dig up and pull down, to overthrow, destroy, and bring harm, so I will watch over them to build and plant, declares the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

28 And just as I have watched over them, so that I may root up, and tear down, and scatter, and destroy, and afflict, so will I watch over them, so that I may build and plant them, says the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

28 And as I have watched over them, to pluck up and to throw down and to scatter and destroy and afflict: so will I watch over them, to build up and to plant them, saith the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 31:28
24 Tagairtí Cros  

If only I could be as in months gone by, in the days when God watched over me,


See, I have appointed you today over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and demolish, to build and plant.


The Lord said to me, ‘You have seen correctly, for I watch over  my word to accomplish it.’


I will keep my eyes on them for their good  and will return them to this land. I will build them up and not demolish them; I will plant them and not uproot them.


I will take delight in them to do what is good for them, and with all my heart and mind I will faithfully plant them in this land.


‘For this is what the Lord says: Just as I have brought all this terrible disaster on these people,  so am I about to bring on them all the good I am promising them.


“If you will indeed stay in this land, then I will rebuild and not demolish you,  and I will plant and not uproot you, because I relent concerning the disaster that I have brought on you.


I am watching over them for disaster and not for good,  and everyone from Judah who is in the land of Egypt will meet his end by sword or famine until they are finished off.


‘This is what you are to say to him: “This is what the Lord says: ‘What I have built I am about to demolish, and what I have planted I am about to uproot   #– #the whole land!


But it was uprooted in fury, thrown to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were torn off and dried up; fire consumed them.


I will fill you with people, with the whole house of Israel in its entirety.  The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.


So the Lord kept the disaster in mind and brought it on us, for the Lord our God is righteous in all he has done. But we have not obeyed him.


Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until an Anointed One,  the ruler, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with a square and a moat, but in difficult times.


In that day I will restore the fallen shelter  of David: I will repair its gaps, restore its ruins, and rebuild it as in the days of old,


I will restore the fortunes of my people Israel.  , They will rebuild and occupy ruined cities, plant vineyards and drink their wine, make gardens and eat their produce.


For the Lord of Armies says this: ‘As I resolved to treat you badly when your ancestors provoked me to anger, and I did not relent,’ says the Lord of Armies,


‘so I have resolved again in these days to do what is good to Jerusalem and the house of Judah.  Don’t be afraid.


After these things I will return and rebuild David’s fallen tent. I will rebuild its ruins and set it up again,


The Lord your God will make you prosper abundantly in all the work of your hands,  your offspring,  the offspring of your livestock, and the produce of your land. Indeed, the Lord will again delight in your prosperity, as he delighted in that of your ancestors,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí