Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 23:33 - Christian Standard Bible Anglicised

33 ‘Now when these people or a prophet or a priest asks you, “What is the burden  of the Lord? ” you will respond to them, “What is the burden? I will throw you away! This is the Lord’s declaration.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

33 And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

33 And when these people, or a prophet or a priest, ask you, What is the burden of the Lord [the thing to be lifted up now]? then you shall say to them, What burden [indeed]! [You are the burden!] And I will disburden Myself of you and I will cast you off, says the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

33 And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

33 When these people or a prophet or a priest asks you, “What is the LORD’s message?” say to them, “What message? I will cast you off, declares the LORD.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

33 Therefore, if this people, or a prophet, or a priest questions you, saying, 'What is the burden of the Lord?' you shall say to them, 'You are the burden. And certainly I will cast you away, says the Lord.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

33 If therefore this people or the prophet or the priest shall ask thee, saying: What is the burden of the Lord? Thou shalt say to them: You are the burden: for I will cast you away, saith the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 23:33
19 Tagairtí Cros  

For the Lord had said, ‘I will also remove Judah from my presence just as I have removed Israel.  I will reject this city Jerusalem, that I have chosen, and the temple about which I said, “My name will be there.” ’


So he went out to meet Asa and said to him, ‘Asa and all Judah and Benjamin, hear me. The Lord is with you  when you are with him. If you seek him, he will be found by you,  but if you abandon him, he will abandon you.


A pronouncement  concerning Babylon  that Isaiah son of Amoz saw:


In the year that King Ahaz died,  this pronouncement came:


I have abandoned my house; I have deserted my inheritance. I have handed the love of my life over to her enemies.


Hear how they keep challenging me, ‘Where is the word of the  Lord? Let it come! ’


They are called rejected silver, for the Lord has rejected them.


I will banish you from my presence, just as I banished all of your brothers, all the descendants of Ephraim.”


Again the word of the Lord came to me:


Even if they bring up children, I will bereave them of each one. Yes, woe to them when I depart from them!


The pronouncement  concerning Nineveh.  The book of the vision of Nahum the Elkoshite.


The pronouncement  that the prophet Habakkuk saw.


A pronouncement: The word of the  Lord is against the land of Hadrach, and Damascus  is its resting place – for the eyes of humanity and all the tribes of Israel are on the  Lord    –


A pronouncement: The word of the Lord   to Israel through  Malachi.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí