Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 21:4 - Christian Standard Bible Anglicised

4 “This is what the Lord, the God of Israel, says: I am about to repel the weapons of war in your hands,  those you are using to fight the king of Babylon and the Chaldeans  who are besieging you outside the wall, and I will bring them into the centre of this city.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 Thus saith the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 Thus says the Lord, the God of Israel: Behold, I will turn back and dull the edge of the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the walls; and I will bring them into the midst of this city [Jerusalem].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 Thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans that besiege you, without the walls; and I will gather them into the midst of this city.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 The LORD, the God of Israel, says: I’m going to turn your own weapons against you, yes, the weapons you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians who have surrounded you! I will round them up in the center of the city.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 Thus says the Lord, the God of Israel: Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans, who besiege you at the surrounding walls. And I will gather these things together in the midst of this city.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 Thus saith the Lord, the God of Israel: Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, and with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans that besiege you round about the walls: and I will gather them together in the midst of this city.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 21:4
23 Tagairtí Cros  

There will be nothing to do except crouch among the prisoners or fall among the slain. In all this, his anger has not turned away, and his hand is still raised to strike.


Listen, a commotion on the mountains, like that of a mighty people! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations being gathered together! The Lord of Armies is mobilising an army for war.


Now I will tell you what I am about to do to my vineyard: I will remove its hedge, and it will be consumed; I will tear down its wall, and it will be trampled.


for this is what the Lord says, “I am about to make you a terror to both yourself and those you love.  They will fall by the sword of their enemies before your very eyes.  I will hand Judah over to the king of Babylon, and he will deport them to Babylon and put them to the sword.


But Jeremiah answered, ‘This is what you are to say to Zedekiah:


Look! Siege ramps  have come against the city to capture it, and the city, as a result of the sword, famine, and plague, has been handed over to the Chaldeans who are fighting against it. What you have spoken has happened. Look, you can see it!


King Zedekiah of Judah had imprisoned him, saying, ‘Why are you prophesying as you do? You say, “This is what the Lord says: Look, I am about to hand this city over to Babylon’s king, and he will capture it.


He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I attend to him #– #this is the Lord’s declaration. For you will fight the Chaldeans, but you will not succeed.” ’


The people coming to fight the Chaldeans will fill the houses with the corpses of their own men that I strike down in my wrath and fury. I have hidden my face  from this city because of all their evil.


Therefore, this is what the Lord, the God of Armies, the God of Israel, says: I will certainly bring on Judah and on all the residents of Jerusalem all the disaster I have pronounced against them because I have spoken to them, but they have not obeyed, and I have called to them, but they did not answer.” ’


All the officials of the king of Babylon entered and sat at the Middle Gate: Nergal-sharezer, Samgar, Nebusarsechim  the chief of staff, Nergal-sharezer the chief soothsayer, and all the rest of the officials of Babylon’s king.


They also took the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling basins, dishes, and all the bronze articles used in the temple service.


He has cut off every horn  of Israel in his burning anger and withdrawn his right hand in the presence of the enemy. He has blazed against Jacob like a flaming fire that consumes everything.


The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He swallowed up all its palaces and destroyed its fortified cities. He has multiplied mourning and lamentation within Daughter Judah.


The Lord has rejected his altar, repudiated his sanctuary; he has handed the walls of her palaces over to the enemy. They have raised a shout in the house of the  Lord as on the day of an appointed festival.


Then I will knock your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.


Even if they bring up children, I will bereave them of each one. Yes, woe to them when I depart from them!


I will gather all the nations against Jerusalem for battle.  The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.


The king   was enraged, and he sent out his troops, killed those murderers, and burned down their city.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí