Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 60:16 - Christian Standard Bible Anglicised

16 You will nurse on the milk of nations, and nurse at the breast of kings; you will know that I, the Lord, am your Saviour and Redeemer,  the Mighty One of Jacob.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 You shall suck the milk of the [Gentile] nations and shall suck the breast of kings; and you shall recognize and know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 Thou shalt also suck the milk of the nations, and shalt suck the breast of kings; and thou shalt know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 You will suck the milk of nations, and nurse at royal breasts. You will know that I am the LORD, your savior and your redeemer, the mighty one of Jacob.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 And you will drink the milk of the Gentiles, and you will be nursed at the breasts of kings, and you will know that I am the Lord, your Saviour and your Redeemer, the Strong One of Jacob.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And thou shalt suck the milk of the Gentiles: and thou shalt be nursed with the breasts of kings. And thou shalt know that I am the Lord thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 60:16
25 Tagairtí Cros  

I will take you as my people,  and I will be your God. You will know  that I am the Lord your God, who brought you out from the forced labour of the Egyptians.


Therefore the Lord God of Armies, the Mighty One of Israel, declares: ‘Ah, I will get even with my foes; I will take revenge against my enemies.


Cry out and sing, citizen of Zion, for the Holy One of Israel  is among you in his greatness.’


It will be a sign and witness to the Lord of Armies in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a saviour and leader, and he will rescue them.


On that day it will be said, ‘Look, this is our God; we have waited for him, and he has saved us. This is the Lord; we have waited for him. Let’s rejoice and be glad in his salvation.’


Those who are confused will gain understanding, and those who grumble will accept instruction.


For the Lord is our Judge, the Lord is our Lawgiver, the Lord is our King. He will save us.


I #– #I am the Lord. Besides me, there is no Saviour.


Yes, you are a God who hides, God of Israel, Saviour.


Speak up and present your case  ,  – yes, let them consult each other. Who predicted this long ago? Who announced it from ancient times? Was it not I, the Lord? There is no other God but me, a righteous God and Saviour; there is no one except me.


Kings will be your guardians and their queens  your nursing mothers. They will bow down to you with their faces to the ground and lick the dust at your feet. Then you will know that I am the  Lord; those who put their hope in me will not be put to shame.


I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as with sweet wine. Then all humanity will know that I, the Lord, am your Saviour, and your Redeemer,  the Mighty One of Jacob.’


Therefore my people will know my name; therefore they will know on that day that I am he who says, “Here I am.” ’


‘The Redeemer  will come to Zion, and to those in Jacob who turn from transgression.’ This is the  Lord’s declaration.


I will bring gold instead of bronze; I will bring silver instead of iron, bronze instead of wood, and iron instead of stones. I will appoint peace as your government and righteousness as your overseers.


But you will be called the  Lord’s priests; they will speak of you as ministers of our God; you will eat the wealth of the nations, and you will boast in their riches.


Yet you are our Father, even though Abraham does not know us and Israel doesn’t recognise us. You, Lord, are our Father; your name is Our Redeemer from Ancient Times.


He said, ‘They are indeed my people, children who will not be disloyal,’ and he became their Saviour.


You will see, you will rejoice, and you  will flourish like grass; then the Lord’s power will be revealed to his servants, but he will show his wrath against his enemies.


I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless.


Then they will know that I, the Lord their God, am with them, and that they, the house of Israel, are my people.  This is the declaration of the Lord God.


The nations will walk by its light,  and the kings of the earth will bring their glory into it.  ,


They will bring the glory and honour of the nations into it.  ,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí