Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 41:25 - Christian Standard Bible Anglicised

25 ‘I have stirred up one from the north,  and he has come, one from the east  who invokes my   name. He will march over rulers as if they were mud, like a potter who treads the clay.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

25 I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

25 I have raised up and impelled to action one from the north [Cyrus], and he comes; from the rising of the sun he calls upon My name [recognizing that his victories have been granted to him by Me]. And he shall tread upon rulers and deputies as upon mortar and as the potter treads clay. [He comes with the suddenness of a comet, but none of the idol oracles of the nations has anticipated it.] [II Chron. 36:23; Ezra 1:1-3.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

25 I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

25 I woke up one from the north and he came; from the east, one who calls my name. He tramples governors like mud, as a potter treads clay.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

25 I have raised up one from the north, and he will arrive from the rising of the sun. He will call upon my name, and he will reduce magistrates to mud, like a potter working with clay.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 I have raised up one from the north: and he shall come from the rising of the sun. He shall call upon my name: and he shall make princes to be as dirt, and as the potter treading clay.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 41:25
15 Tagairtí Cros  

I pulverise them like dust of the earth; I crush them and trample them like mud in the streets.


I will send him against a godless nation; I will command him to go against a people destined for my rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay  in the streets.


A troubling vision is declared to me: ‘The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning.’


Who has stirred up someone from the east? In righteousness he calls him to serve.  ,, The Lord hands nations over to him, and he subdues kings. He makes them like dust with his sword, like wind-driven stubble with his bow.


who says to Cyrus,  ‘My shepherd, he will fulfil all my pleasure’ and says to Jerusalem, ‘She will be rebuilt,’ and of the temple, ‘Its foundation will be laid.’


The Lord says this to Cyrus, his anointed, whose right hand I have grasped to subdue nations before him and disarm   kings, to open doors before him, and even city gates will not be shut:


I have stirred him up in righteousness, and will level all roads for him. He will rebuild my city, and set my exiles free, not for a price or a bribe,’ says the Lord of Armies.


Then the Lord said to me, ‘Disaster will be poured out  from the north  on all who live in the land.


For a nation from the north will attack her; it will make her land desolate. No one will be living in it – both people and animals will escape.  ,


Then my enemy will see, and she will be covered with shame, the one who said to me, ‘Where is the Lord your God? ’ My eyes will look at her in triumph; at that time she will be trampled like mud in the streets.


They will be like warriors in battle trampling down the mud of the streets. They will fight because the  Lord is with them, and they will put horsemen to shame.


The sixth  poured out his bowl on the great river Euphrates,  and its water was dried up  to prepare the way for the kings from the east.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí