Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 3:5 - Christian Standard Bible Anglicised

5 The people will oppress one another, man against man, neighbour against neighbour; the young will act arrogantly towards the old, and the worthless towards the honourable.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 And the people shall be oppressed, each one by another, and each one by his neighbor; the child shall behave himself proudly and with insolence against the old man, and the lowborn against the honorable [person of rank].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 The people will oppress each other, each one against the other, neighbor against neighbor. The young will bully the old, the rogue, and the respectable.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 And the people will rush, man against man, and each one against his neighbor. The child shall rebel against the elder, and the ignoble against the noble.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 3:5
28 Tagairtí Cros  

From there Elisha went up to Bethel.  As he was walking up the path, some small boys came out of the city and jeered at him,  chanting, ‘Go up, baldy! Go up, baldy! ’


Oh sinful nation, people weighed down with iniquity, brood of evildoers, depraved children! They have abandoned  the  Lord; they have despised  the Holy One of Israel; they have turned their backs on him.


Ephraim’s envy will cease; Judah’s harassing will end. Ephraim will no longer be envious of Judah, and Judah will not harass Ephraim.


I will provoke Egyptians against Egyptians; each will fight against his brother and each against his friend, city against city, kingdom against kingdom.


For wickedness burns like a fire that consumes thorns and briars and kindles the forest thickets so that they go up in a column of smoke.


But you have eyes and a heart for nothing except your own dishonest profit, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.


People who live in you accept bribes in order to shed blood.  You take interest and profit on a loan and brutally extort your neighbours.  You have forgotten me.  This is the declaration of the Lord God.


‘You are to rise in the presence of the elderly and honour the old.  Fear your God; I am the Lord.


Listen to this message, you cows of Bashan who are on the hill of Samaria, women who oppress the poor and crush the needy, who say to their husbands, ‘Bring us something to drink.’


Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practise divination for silver. Yet they lean on the  Lord, saying, ‘Isn’t the Lord   among us? No disaster will overtake us.’


Faithful people have vanished from the land; there is no one upright among the people. All of them wait in ambush to shed blood; they hunt each other with a net.


Indeed, I will no longer have compassion on the inhabitants of the land’ #– #this is the Lord’s declaration. ‘Instead, I will turn everyone over to his neighbour and his king. They will devastate the land, and I will not rescue it from their hand.’


‘I will come to you in judgement, and I will be ready to witness against sorcerers and adulterers; against those who swear falsely; against those who oppress the hired worker, the widow, and the fatherless; and against those who deny justice to the resident foreigner.  They do not fear me,’  says the Lord of Armies.


Then they spat in his face  and beat him; others slapped him


Then some began to spit on him, to blindfold him, and to beat him, saying, ‘Prophesy! ’  The temple servants  also took him and slapped him.


After blindfolding him, they kept  asking, ‘Prophesy! Who was it that hit you? ’


Yet you have dishonoured the poor.  Don’t the rich oppress you and drag  you into court?


Look! The pay that you withheld from the workers  who mowed your fields cries out, and the outcry of the harvesters has reached the ears of the Lord of Armies.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí