Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 3:26 - Christian Standard Bible Anglicised

26 Then her gates  will lament and mourn; deserted, she will sit on the ground.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

26 And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

26 And [Jerusalem's] gates shall lament and mourn [as those who wail for the dead]; and she, being ruined and desolate, shall sit upon the ground.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

26 And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

26 Her gates will lament and mourn; desolate, she will sit on the ground.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

26 And her gates will grieve and mourn. And she will sit on the ground, desolate.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

26 And her gates shall lament and mourn: and she shall sit desolate on the ground.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 3:26
19 Tagairtí Cros  

Then they sat on the ground with him for seven days and nights,  but no one spoke a word to him because they saw that his suffering  was very intense.


Then Job took a piece of broken pottery to scrape himself while he sat among the ashes.


Wail, you gates!  Cry out, city! Tremble with fear,  all Philistia! For a cloud of dust is coming from the north, and there is no one missing from the invader’s ranks.


I will oppress Ariel, and there will be mourning and crying, and she will be to me like an Ariel.


For the palace will be deserted, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become barren places for ever, the joy of wild donkeys, and a pasture for flocks,


The land mourns and withers; Lebanon is ashamed and wilted. Sharon is like a desert; Bashan and Carmel shake off their leaves.


‘Go down and sit in the dust, Virgin Daughter Babylon. Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea! For you will no longer be called pampered and spoilt.


Then I said, ‘Until when, Lord? ’  And he replied: Until cities lie in ruins without inhabitants, houses are without people, the land is ruined and desolate,


Judah mourns; her city gates languish. Her people are on the ground in mourning; Jerusalem’s cry rises up.


I made their widows more numerous than the sand of the seas. I brought a destroyer at noon against the mother of young men. I suddenly released on her agitation and terrors.


How  she sits alone, the city  once crowded with people! She who was great among the nations has become like a widow. The princess among the provinces has been put to forced labour.


The roads to Zion   mourn, for no one comes to the appointed festivals. All her gates are deserted; her priests groan, her young women grieve, and she herself is bitter.


The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dust on their heads and put on sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground.


The Lord determined to destroy the wall of Daughter Zion. He stretched out a measuring line and did not restrain himself from destroying. He made the ramparts and walls grieve; together they waste away.


The inhabited cities will be destroyed, and the land will become dreadful. Then you will know that I am the Lord.” ’


All the princes of the sea will descend from their thrones,  remove their robes, and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble continually, and be appalled  at you.


For her wound is incurable and has reached even Judah; it has approached my people’s city gate, as far as Jerusalem.


We played the flute for you, but you didn’t dance; we sang a lament, but you didn’t mourn!


They will crush you and your children among you to the ground,   and they will not leave one stone on another   in your midst, because you did not recognise the time when God visited you.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí