Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 3:12 - Christian Standard Bible Anglicised

12 Youths oppress my people, and women rule over them. My people, your leaders mislead you; they confuse the direction of your paths.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 As for My people, children are their oppressors, and women rule over them. O My people, your leaders cause you to err, and they confuse (destroy and swallow up) the course of your paths.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 As for my people—oppressors strip them and swindlers rule them. My people—your leaders mislead you and confuse your paths.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 As for my people, their oppressors have despoiled them, and women have ruled over them. My people, who call you blessed, the same are deceiving you and disrupting the path of your steps.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee and destroy the way of thy steps.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 3:12
15 Tagairtí Cros  

When Athaliah,  Ahaziah’s mother,  saw that her son was dead,  she proceeded to annihilate all the royal heirs.


They tear up my path; they contribute to my destruction, without anyone to help them.


A leader who lacks understanding is very oppressive, but one who hates dishonest profit prolongs his life.


Woe to you, land, when your king is a youth and your princes feast in the morning.


The Lord has mixed within her a spirit of confusion. The leaders have made Egypt stagger in all she does, as a drunkard staggers in his vomit.


‘I will make youths their leaders, and unstable rulers  will govern them.’


This is what your Lord says – the Lord, even your God, who defends his people   – ‘Look, I have removed from your hand the cup that causes staggering; that goblet, the cup of my fury. You will never drink it again.


The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. My people love it like this. But what will you do at the end of it?


This is what the  Lord  says concerning the prophets who lead my people astray, who proclaim  peace when they have food to sink their teeth into but declare war against the one who puts nothing in their mouths.


Look, your troops are like women among you; your land’s city gates are wide open to your enemies. Fire will devour the bars of your gates.


Leave them alone! They are blind guides.   And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.’


‘Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. For you don’t go in, and you don’t allow those entering to go in.   ,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí