Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 28:15 - Christian Standard Bible Anglicised

15 For you said, ‘We have made a covenant with Death, and we have an agreement with Sheol; when the overwhelming catastrophe  passes through, it will not touch us, because we have made falsehood our refuge and have hidden behind treachery.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 Because you have said, We have made a covenant with death, and with Sheol (the place of the dead) we have an agreement–when the overflowing scourge passes through, it will not come to us, for we have made lies our refuge, and in falsehood we have taken shelter.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 You said, “We’ve cut a deal with death; with the underworld we made a pact. When the overflowing flood passes through, it won’t reach us; for we have made lies our hiding place, and in falsehood we take shelter.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 For you have said: "We struck a deal with death, and we formed a pact with Hell. When the inundating scourge passes through, it will not overwhelm us. For we have placed our hope in lies, and we are protected by what is false."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 For you have said: We have entered into a league with death, and we have made a covenant with hell. When the overflowing scourge shall pass through, it shall not come upon us: for we have placed our hope in lies, and by falsehood we are protected.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 28:15
37 Tagairtí Cros  

So now, come on, let’s kill him and throw him into one of the pits.  We can say that a vicious animal ate him. Then we’ll see what becomes of his dreams! ’


For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.


No one has authority over the wind  to restrain it,  and there is no authority over the day of death;  no one is discharged during battle, and wickedness will not allow those who practise it to escape.


Your covenant with Death will be dissolved, and your agreement with Sheol will not last. When the overwhelming catastrophe passes through, you will be trampled.


Look, the Lord has a strong and mighty one   – like a devastating hailstorm, like a storm with strong flooding water. He will bring it across the land with his hand.


Woe to those who go to great lengths to hide their plans from the  Lord. They do their works in the dark, and say, ‘Who sees us? Who knows us? ’


Youths oppress my people, and women rule over them. My people, your leaders mislead you; they confuse the direction of your paths.


They say to the seers, ‘Do not see,’ and to the prophets, ‘Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.


Therefore the Holy One of Israel says: ‘Because you have rejected this message and have trusted in oppression and deceit, and have depended on them,


His breath is like an overflowing torrent that rises to the neck. He comes to sift the nations in a sieve of destruction and to put a bridle on the jaws of the peoples to lead them astray.


They are a rebellious people, deceptive children, children who do not want to listen to the  Lord’s instruction.


He feeds on   ashes. His deceived mind has led him astray, and he cannot rescue himself, or say, ‘Isn’t there a lie in my right hand? ’


For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, and your tongues mutter injustice.


No one makes claims justly; no one pleads honestly. They trust in empty and worthless words; they conceive trouble and give birth to iniquity.


The head is the elder, the honoured one; the tail is the prophet, the one teaching lies.


This is your lot, what I have decreed for you – this is the  Lord’s declaration – because you have forgotten me and trusted in lies.


And I replied, ‘Oh no, Lord God! The prophets are telling them, “You won’t see sword or suffer famine. I will certainly give you lasting peace in this place.” ’


Lord, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to you from the ends of the earth, and they will say, ‘Our ancestors inherited only lies, worthless idols  of no benefit at all.’


Instead, we will do everything we promised:  we will burn incense to the queen of heaven  and offer drink offerings to her just as we, our ancestors, our kings, and our officials did in Judah’s cities  and in Jerusalem’s streets. Then we had enough food, we were well off, and we saw no disaster,


They have contradicted the  Lord and insisted, ‘It won’t happen.  , Harm won’t come to us; we won’t see sword or famine.’


The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. My people love it like this. But what will you do at the end of it?


those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw a vision of peace for her when there was no peace.’  This is the declaration of the Lord God.”


Because you have disheartened the righteous person with lies (when I intended no distress),  and because you have supported  the wicked  person so that he does not turn from his evil way to save his life,


Her prophets plaster for them with whitewash by seeing false visions and lying divinations,  saying, “This is what the Lord God says,” when the Lord has not spoken.


He said to me, ‘Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his idol? For they are saying, “The Lord does not see us. The Lord has abandoned the land.” ’


A flood of forces will be swept away before him; they will be broken, as well as the covenant prince.


He will make a firm covenant with many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and offering. And the abomination of desolation will be on a wing  of the temple  , until the decreed destruction


On that day I will make a covenant for them with the wild animals, the birds of the sky, and the creatures that crawl on the ground. I will shatter bow, sword, and weapons of war in the land  , and will enable the people to rest securely.


The Lord says: I will not relent from punishing Judah for three crimes, even four, because they have rejected the instruction of the  Lord and have not kept his statutes. The lies  that their ancestors followed have led them astray.


you who rejoice over Lo-debar and say, ‘Didn’t we capture Karnaim for ourselves by our own strength? ’


Those who cherish worthless idols abandon their faithful love,


And at that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who settle down comfortably,  , who say to themselves: ‘The Lord will do nothing #– #good or bad.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí